四万六千日

Ocdp, CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, via Wikimedia Commons
()(まん)(ろく)千日(せんにち)東京都(とうきょうと)台東区(たいとうく)浅草寺(せんそうじ)本尊(ほんぞん)である観世音(かんぜおん)菩薩(ぼさつ)縁日(えんにち)で、46,000日分(にちぶん)功徳(くどく)がある縁日(えんにち)という意味(いみ)で、毎年(まいとし)(がつ)9,10(にち)()にあたります。この()参拝(さんぱい)すれば、(ひゃく)日分(にちぶん)参拝(さんぱい)相当(そうとう)するご利益(りえき)功徳(くどく))が()られると信仰(しんこう)されてきたものです。
また、この()(ともな)ってほおずき()(もよお)されます。ほおずきの()(みず)(まる)()みすれば、「大人(おとな)(しゃく)()り、子供(こども)(むし)()()る」という民間(みんかん)信仰(しんこう)があり、ほおずき を(もと)める(ひと)(にぎ)わったそうです。(いま)でも、両日(りょうじつ)(あか)(みの)りかけた ほおずきの(はち)()えが境内(けいだい)(なら)べられ、参拝(さんぱい)(きゃく)販売(はんばい)されています。

Shimanrokusen nichi wa Tōkyōto Taitōku no Sensōji no honzon de aru kanzeonbosatsu no ennichi de, yon man roku sen nichibun no kudoku ga aru ennichi toiu imi de, maitoshi shichigatsu kyū, jū nichi no hini atarimasu. Kono hini sanpaisureba, hyaku nichibun no sanpai ni sōtōsuru goriyaku (kudoku) ga erareru to shinkōsaretekita mono desu.
Mata, kono hini tomonatte hōzuki shi ga moyoosaremasu. Hōzuki no mi o mizu de maru nomi sureba, “otona wa shaku o kiri, kodomo wa mushike o saru” toiu minkan shinkō ga ari, hōzuki o motomeru hito de nigiwatta sō desu. Ima demo, ryōjitsu ni akaku minorikaketa hōzuki no hachiue ga keidai ni naraberare, sanpai kyaku ni hanbaisareteimasu.

“Shimanrokusen’nichi” is the anniversary of the auspicious day of Kannon Bosatsu, the principal deity of Sensoji Temple in Taito-ku, Tokyo, which means the auspicious day holds 46,000 days' worth of merit, and it falls on July 9 or 10 each year. It has been believed that worshipping on these days will bring benefits equivalent to 100 days of worship.
A hozuki (Japanese hollyhock) market is also held on this day. It is said that if you drink a hozuki fruit with water, it will "for adults, end a type of chronic illness and for children, stop abdominal pain caused by insects," a folk belief that has attracted many people seeking hozuki. Nowadays, red-ripe hozuki plants are lined up in the precincts of the shrine and sold to visitors on both days.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

七夕祭り

Aimaimyi, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons
この(まつ)りは、織姫(おりひめ)彦星(ひこぼし)という二人(ふたり)恋人(こいびと)物語(ものがたり)関連(かんれん)している。二人(ふたり)七夕(たなばた)にしか()うことができず、(あま)(がわ)(へだ)てられている。織姫(おりひめ)(ちち)のために(ぬの)()()げなければ、彦星(ひこぼし)()うことを(ゆる)されない。

kono matsuri wa, orihime to hikoboshi toiu hutari no koibito no monogatari ni kanrenshiteiru. hutari wa tanabata ni shika au koto ga dekizu, amanogawa de hedaterareteiru. orihime wa chichi no tameni nuno o oriagenakereba, hikoboshi ni au koto o yurusarenai.

This festival is related to the story of two lovers, Orihime and Hikoboshi. They are only able to meet on Tanabata and are separated by the Milky Way. Orihime has to finish weaving cloth for her father before he will allow Orihime to see Hikoboshi.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

日本で一番長い川

日本(にっぽん)には大小(だいしょう)3(まん)以上(いじょう)(かわ)があるそうですが、その(なか)一番(いちばん)(なが)(かわ)長野県(ながのけん)から新潟県(にいがたけん)(なが)れる信濃川(しなのがわ)です。

Nippon ni wa daishō 3 man ijō no kawa ga aru sō desu ga, sono naka de ichiban nagai kawa wa Naganoken kara Niigataken o nagareru Shinanogawa desu.

There are more than 30,000 rivers of all sizes in Japan, and the longest of them all is the Shinano River, which runs from Nagano Prefecture to Niigata Prefecture.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 128 わびさび

「わびさび」という言葉(ことば)(みみ)にしたことはあるかと(おも)いますが、意味(いみ)使(つか)(かた)はご(ぞん)じでしょうか。まず、「わびさび」は2()()けることができます。「わび」は漢字(かんじ)で「()び」と()き、質素(しっそ)簡素(かんそ)(もの)(なか)にも(うつく)しさがあることを()します。また、「さび」は漢字(かんじ)で「()び」と()き、(ふる)()びれた(もの)(なか)にも(うつく)しさがあることを()します。この2単語(たんご)()わさることで、「質素(しっそ)(ふる)(もの)にも独特(どくとく)(うつく)しさがあると(かん)じる」日本人(にほんじん)特有(とくゆう)感性(かんせい)として、使(つか)われるようになりました。(とく)日本(にほん)伝統(でんとう)骨董(こっとう)(ひん)芸術(げいじゅつ)文化財(ぶんかざい)などを()にしたとき、「わびさび」を(かん)じることができます。(たと)えば、歴史(れきし)のあるお(てら)(たず)ね、年月(ねんげつ)(かさ)ねた(おもむき)のある建物(たてもの)()にして、「わびさびを(かん)じますね。」のように(かん)じた気持(きも)ちを相手(あいて)共有(きょうゆう)する(さい)使(つか)うことができます。

Wabi-sabi

Have you heard of the word, “wabi-sabi”? And if you have, do you know what it means and how to use it? First, wabi-sabi can be divided into two words. Wabi, in kanji, is written as "侘び" and refers to something simple and plain. Sabi, or "寂び" in kanji, refers to something old and desolate. When combining the two, it creates a unique sensibility of “a feeling that there is a unique beauty in simple and old things” in Japanese. In particular, you can feel wabi-sabi when looking at traditional Japanese antiques, art, and cultural assets. For example, say you visit a temple with a long history. When looking at this building with an aged atmosphere, to share how you feel with the other person, you can say, “I feel wabi-sabi, don’t you?”




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

愛染まつり

663highland, CC BY-SA 3.0 <http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/>, via Wikimedia Commons
大阪(おおさか)にとって、愛染(あいぜん)まつりは最初(さいしょ)(おお)きな(なつ)(まつ)りである。愛染(あいぜん)まつりは、大阪(おおさか)(さん)(だい)(なつ)(まつ)りの(ひと)つで、愛染(あいぜん)(どう)中心(ちゅうしん)(おこな)われる。(まつ)りの初日(しょにち)(おこな)われる宝恵(ほうえい)駕籠(かご)パレードは、(もっと)(おお)くの(ひと)(あつ)まる。

Ōsaka nitotte, aizen matsuri wa saisho no ōkina natsu matsuri de aru. aizen matsuri wa, Ōsaka san dai natsu matsuri no hitotsu de, Aizen Dō o chūshin ni okonawareru. matsuri no shonichi ni okonawareru houei kago pare-do wa, mottomo ōku no hito ga atsumaru.

For Osaka the Aizen Festival is the first major summer festival. The Aizen Festival is one of three big Osaka summer festivals and is held around the temple, Aizendo. The Houeikago Parade draws the largest crowd and is held on the first day of the festival.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

日本で一番多い苗字

日本(にっぽん)ではいろいろな苗字(みょうじ)がありますが、一番(いちばん)(おお)苗字(みょうじ)は「佐藤(さとう)」2番目(ばんめ)が「鈴木(すずき)」3番目(ばんめ)が「高橋(たかはし)」です。

Nippon de wa iroirona myōji ga arimasu ga, ichiban ōi myōji wa" Satō" 2 banme ga" Suzuki" 3 banme ga" Takahashi" desu.

In Japan, there are many different last names, the most common being "Sato," the second most common being "Suzuki," and the third most common being "Takahashi. 





sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 127 お土産(おみやげ)

日本(にほん)では、旅先(たびさき)()ってきたものを近所(きんじょ)(ひと)友人(ゆうじん)(くば)る「お土産(みやげ)」という習慣(しゅうかん)があります。(とく)小分(こわ)けで(くば)りやすい()包装(ほうそう)箱詰(はこづ)めされたお菓子(かし)は、お土産(みやげ)としてよく(えら)ばれます。そのため、日本(にほん)各地(かくち)観光(かんこう)名所(めいしょ)では、お土産(みやげ)(よう)商品(しょうひん)(おお)()られています。

一方(いっぽう)日本(にほん)のような「お土産(みやげ)(くば)文化(ぶんか)」がない海外(かいがい)では、キーホルダーやTシャツなどを(あつか)うお(みせ)(おお)いかと(おも)います。これは、(だれ)かへのプレゼントとして購入(こうにゅう)するのではなく、旅行者(りょこうしゃ)本人(ほんにん)(おも)()のために購入(こうにゅう)する場合(ばあい)(おお)いからでしょうか。

空港(くうこう)(おお)きな(えき)にはお土産(みやげ)コーナーが(かなら)ずありますので、日本(にほん)へお()しの(さい)は、家族(かぞく)友人(ゆうじん)(よう)にお土産(みやげ)()って(かえ)ってみてはいかがでしょうか?

Souvenirs

In Japan, there is a custom with souvenirs where people buy things from their travels to give to their neighbors and friends. In particular, people often choose individually packaged and boxed sweets as souvenirs. For this reason, you can find many souvenir products at tourist attractions throughout Japan.

On the other hand, handing out souvenirs is rarely a thing in other foreign countries. In other countries, you’ll probably find many stores selling things like key chains, t-shirts, and other similar trinkets. This may be because most of these items aren’t necessarily meant to be gifts for others. Rather, they’re intended as more of a keepsake of a traveler’s memories of the trip.

There are always souvenir shops at airports and large train stations. So, why not buy some for your family and friends when you come to Japan?




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 126 お辞儀(おじぎ)

「お辞儀(じぎ)」とは、(あたま)()げて(れい)をすることで、相手(あいて)への挨拶(あいさつ)(けい)()(あらわ)(さい)使(つか)われます。お辞儀(じぎ)一括(ひとくく)りにしても様々(さまざま)種類(しゅるい)があり、一般的(いっぱんてき)()られている()ったまま(おこな)立礼(りつれい)や、茶道(さどう)作法(さほう)などとして(もち)いられる(すわ)って(おこな)座礼(ざれい)があります。(とく)立礼(りつれい)では、上体(じょうたい)角度(かくど)(かたむ)度合(どあい)によって意味(いみ)(こと)なります。垂直(すいちょく)から(すこ)(かたむ)ける15()程度(ていど)会釈(えしゃく)()い、(かる)挨拶(あいさつ)などで使(つか)われます。30()程度(ていど)場合(ばあい)敬礼(けいれい)()ばれ、面接(めんせつ)目上(めうえ)(かた)への挨拶(あいさつ)などで使(つか)われます。45()最敬礼(さいけいれい)()ばれ、謝罪(しゃざい)場面(ばめん)などで使(つか)われます。角度(かくど)(きゅう)であればあるほど()いというわけではありませんので、状況(じょうきょう)(おう)じて適切(てきせつ)角度(かくど)でお辞儀(じぎ)をすることが大切(たいせつ)です。

()位置(いち)(れい)(はや)さ、姿勢(しせい)(など)注意(ちゅうい)すべき(てん)(おお)くありますが、日本人(にほんじん)であっても完璧(かんぺき)なお辞儀(じぎ)ができる(ひと)はそう(おお)くいません。(とく)挨拶(あいさつ)のときには笑顔(えがお)会釈(えしゃく)すれば気持(きも)ちは(つた)わると(おも)います。

Ojigi (Bowing)

“Ojigi” refers to bowing in English. In Japanese culture, people use ojigi to greet each other as a sign of respect. But there are various types of bowing. For example, the most common type of bowing is called “ritsurei”, which refers to a bow performed while standing. There’s also “zarei”, a style of bowing done while seated. This particular bow is mostly used in particular situations like at a Japanese tea ceremony. The meaning behind ritsurei in particular can vary depending on what degree you tilt your upper body. For example, if you want to give someone a light greeting, you’d use an “eshaku”, a slight tilt of 15 degrees from the top. Or if you want to bow to a superior or after an interview, you’d use a “keirei”. And lastly, there is a “saikeirei”, which is a 45-degree tilt used to apologize. It isn’t necessarily better to bow at a steeper angle, so it’s important to bow at an appropriate angle.

When bowing, there are many things to pay attention to such as your hand position, how fast you’re bowing, and your overall posture. There aren’t very many Japanese people who can bow perfectly. But the most important part of bowing is smiling. As long as you’re smiling, people will still accept the sentiment.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

YOSAKOIソーラン祭り

MIKI Yoshihito from Sapporo City,Hokkaido., JAPAN, CC BY 2.0 <https://creativecommons.org/licenses/by/2.0>, via Wikimedia Commons
札幌(さっぽろ)大通(だいつう)公園(こうえん)開催(かいさい)されるチーム対抗(たいこう)のダンスフェスティバル。()った衣装(いしょう)(いろ)(あざ)やかなディスプレイで、現代版(げんだいばん)阿波(あわ)おどりを披露(ひろう)する。

Sapporo no daitsū kōen de kaisaisareru chi-mu taikō no dansu fyesuthibaru. kotta ishō to iro azayakana dhisupurei de, gendaiban Awa odori o hirōsuru.

This team-based dancing festival takes place in Odori Park, Sapporo. With elaborate costumes and colorful displays these dancers perform a modern version of awa odori.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 125 日本の『印鑑』文化(にほんの『いんかん』ぶんか)

(みな)さんは『印鑑(いんかん)』という言葉(ことば)()いたことがありますか? 日本(にほん)では、自分(じぶん)名前(なまえ)()られた印鑑(いんかん)(しるし)(のこ)すことで、その書類(しょるい)()かれた内容(ないよう)同意(どうい)、もしくは、その責任(せきにん)自分(じぶん)にあることを(しめ)すことができます。

日本(にほん)の『印鑑(いんかん)文化(ぶんか)根強(ねづよ)く、公的(こうてき)機関(きかん)での手続(てつづ)きだけでなく、宅配(たくはい)(ぶつ)()()()など私生活(しせいかつ)でも(おお)使(つか)われます。用途(ようと)によって様々(さまざま)種類(しゅるい)印鑑(いんかん)使(つか)()けるため、印鑑(いんかん)複数個(ふくすうこ)()ちの(かた)(おお)いのです。

しかし、外国(がいこく)では印鑑(いんかん)はありませんので、本人(ほんにん)署名(しょめい)(サイン) をします。そのため、外国(がいこく)(かた)日本(にほん)()(さい)印鑑(いんかん)文化(ぶんか)困惑(こんわく)される(かた)(おお)いのだそうです。

現在(げんざい)は、コロナウイルスの影響(えいきょう)もあり、オンライン(じょう)でも簡単(かんたん)記入(きにゅう)できる電子(でんし)署名(しょめい)などが注目(ちゅうもく)(あつ)めていますが、日本(にほん)から印鑑(いんかん)がなくなる()はまだ(さき)のようです。

“Ikan” Culture in Japan

Have you ever heard of the word, “inkan”? It refers to a personal seal with family names engraved on it. In Japan, using an inkan indicates that you agree or claim responsibility for the content of a document. Much like when you sign a document in America.

Inkan culture is deeply rooted in Japan and isn’t just used for procedures at pubic institutions. It’s also used in private life when receiving packages. And many people have more than one inkan because they can use different types of inkan for different purposes.

However, inkan doesn’t exist in other foreign countries. Instead, people just sign with signatures. For this reason, inkan culture confuses many foreigners living in Japan.

Due to the current pandemic, electronic signatures are attracting attention as they can be easily filled out online. However, it will probably be a long time before inkan culture disappears from Japan. 




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

×
  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account