愛染まつり

663highland, CC BY-SA 3.0 <http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/>, via Wikimedia Commons
大阪(おおさか)にとって、愛染(あいぜん)まつりは最初(さいしょ)(おお)きな(なつ)(まつ)りである。愛染(あいぜん)まつりは、大阪(おおさか)(さん)(だい)(なつ)(まつ)りの(ひと)つで、愛染(あいぜん)(どう)中心(ちゅうしん)(おこな)われる。(まつ)りの初日(しょにち)(おこな)われる宝恵(ほうえい)駕籠(かご)パレードは、(もっと)(おお)くの(ひと)(あつ)まる。

Ōsaka nitotte, aizen matsuri wa saisho no ōkina natsu matsuri de aru. aizen matsuri wa, Ōsaka san dai natsu matsuri no hitotsu de, Aizen Dō o chūshin ni okonawareru. matsuri no shonichi ni okonawareru houei kago pare-do wa, mottomo ōku no hito ga atsumaru.

For Osaka the Aizen Festival is the first major summer festival. The Aizen Festival is one of three big Osaka summer festivals and is held around the temple, Aizendo. The Houeikago Parade draws the largest crowd and is held on the first day of the festival.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

日本で一番多い苗字

日本(にっぽん)ではいろいろな苗字(みょうじ)がありますが、一番(いちばん)(おお)苗字(みょうじ)は「佐藤(さとう)」2番目(ばんめ)が「鈴木(すずき)」3番目(ばんめ)が「高橋(たかはし)」です。

Nippon de wa iroirona myōji ga arimasu ga, ichiban ōi myōji wa" Satō" 2 banme ga" Suzuki" 3 banme ga" Takahashi" desu.

In Japan, there are many different last names, the most common being "Sato," the second most common being "Suzuki," and the third most common being "Takahashi. 





sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 127 お土産(おみやげ)

日本(にほん)では、旅先(たびさき)()ってきたものを近所(きんじょ)(ひと)友人(ゆうじん)(くば)る「お土産(みやげ)」という習慣(しゅうかん)があります。(とく)小分(こわ)けで(くば)りやすい()包装(ほうそう)箱詰(はこづ)めされたお菓子(かし)は、お土産(みやげ)としてよく(えら)ばれます。そのため、日本(にほん)各地(かくち)観光(かんこう)名所(めいしょ)では、お土産(みやげ)(よう)商品(しょうひん)(おお)()られています。

一方(いっぽう)日本(にほん)のような「お土産(みやげ)(くば)文化(ぶんか)」がない海外(かいがい)では、キーホルダーやTシャツなどを(あつか)うお(みせ)(おお)いかと(おも)います。これは、(だれ)かへのプレゼントとして購入(こうにゅう)するのではなく、旅行者(りょこうしゃ)本人(ほんにん)(おも)()のために購入(こうにゅう)する場合(ばあい)(おお)いからでしょうか。

空港(くうこう)(おお)きな(えき)にはお土産(みやげ)コーナーが(かなら)ずありますので、日本(にほん)へお()しの(さい)は、家族(かぞく)友人(ゆうじん)(よう)にお土産(みやげ)()って(かえ)ってみてはいかがでしょうか?

Souvenirs

In Japan, there is a custom with souvenirs where people buy things from their travels to give to their neighbors and friends. In particular, people often choose individually packaged and boxed sweets as souvenirs. For this reason, you can find many souvenir products at tourist attractions throughout Japan.

On the other hand, handing out souvenirs is rarely a thing in other foreign countries. In other countries, you’ll probably find many stores selling things like key chains, t-shirts, and other similar trinkets. This may be because most of these items aren’t necessarily meant to be gifts for others. Rather, they’re intended as more of a keepsake of a traveler’s memories of the trip.

There are always souvenir shops at airports and large train stations. So, why not buy some for your family and friends when you come to Japan?




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 126 お辞儀(おじぎ)

「お辞儀(じぎ)」とは、(あたま)()げて(れい)をすることで、相手(あいて)への挨拶(あいさつ)(けい)()(あらわ)(さい)使(つか)われます。お辞儀(じぎ)一括(ひとくく)りにしても様々(さまざま)種類(しゅるい)があり、一般的(いっぱんてき)()られている()ったまま(おこな)立礼(りつれい)や、茶道(さどう)作法(さほう)などとして(もち)いられる(すわ)って(おこな)座礼(ざれい)があります。(とく)立礼(りつれい)では、上体(じょうたい)角度(かくど)(かたむ)度合(どあい)によって意味(いみ)(こと)なります。垂直(すいちょく)から(すこ)(かたむ)ける15()程度(ていど)会釈(えしゃく)()い、(かる)挨拶(あいさつ)などで使(つか)われます。30()程度(ていど)場合(ばあい)敬礼(けいれい)()ばれ、面接(めんせつ)目上(めうえ)(かた)への挨拶(あいさつ)などで使(つか)われます。45()最敬礼(さいけいれい)()ばれ、謝罪(しゃざい)場面(ばめん)などで使(つか)われます。角度(かくど)(きゅう)であればあるほど()いというわけではありませんので、状況(じょうきょう)(おう)じて適切(てきせつ)角度(かくど)でお辞儀(じぎ)をすることが大切(たいせつ)です。

()位置(いち)(れい)(はや)さ、姿勢(しせい)(など)注意(ちゅうい)すべき(てん)(おお)くありますが、日本人(にほんじん)であっても完璧(かんぺき)なお辞儀(じぎ)ができる(ひと)はそう(おお)くいません。(とく)挨拶(あいさつ)のときには笑顔(えがお)会釈(えしゃく)すれば気持(きも)ちは(つた)わると(おも)います。

Ojigi (Bowing)

“Ojigi” refers to bowing in English. In Japanese culture, people use ojigi to greet each other as a sign of respect. But there are various types of bowing. For example, the most common type of bowing is called “ritsurei”, which refers to a bow performed while standing. There’s also “zarei”, a style of bowing done while seated. This particular bow is mostly used in particular situations like at a Japanese tea ceremony. The meaning behind ritsurei in particular can vary depending on what degree you tilt your upper body. For example, if you want to give someone a light greeting, you’d use an “eshaku”, a slight tilt of 15 degrees from the top. Or if you want to bow to a superior or after an interview, you’d use a “keirei”. And lastly, there is a “saikeirei”, which is a 45-degree tilt used to apologize. It isn’t necessarily better to bow at a steeper angle, so it’s important to bow at an appropriate angle.

When bowing, there are many things to pay attention to such as your hand position, how fast you’re bowing, and your overall posture. There aren’t very many Japanese people who can bow perfectly. But the most important part of bowing is smiling. As long as you’re smiling, people will still accept the sentiment.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

YOSAKOIソーラン祭り

MIKI Yoshihito from Sapporo City,Hokkaido., JAPAN, CC BY 2.0 <https://creativecommons.org/licenses/by/2.0>, via Wikimedia Commons
札幌(さっぽろ)大通(だいつう)公園(こうえん)開催(かいさい)されるチーム対抗(たいこう)のダンスフェスティバル。()った衣装(いしょう)(いろ)(あざ)やかなディスプレイで、現代版(げんだいばん)阿波(あわ)おどりを披露(ひろう)する。

Sapporo no daitsū kōen de kaisaisareru chi-mu taikō no dansu fyesuthibaru. kotta ishō to iro azayakana dhisupurei de, gendaiban Awa odori o hirōsuru.

This team-based dancing festival takes place in Odori Park, Sapporo. With elaborate costumes and colorful displays these dancers perform a modern version of awa odori.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 125 日本の『印鑑』文化(にほんの『いんかん』ぶんか)

(みな)さんは『印鑑(いんかん)』という言葉(ことば)()いたことがありますか? 日本(にほん)では、自分(じぶん)名前(なまえ)()られた印鑑(いんかん)(しるし)(のこ)すことで、その書類(しょるい)()かれた内容(ないよう)同意(どうい)、もしくは、その責任(せきにん)自分(じぶん)にあることを(しめ)すことができます。

日本(にほん)の『印鑑(いんかん)文化(ぶんか)根強(ねづよ)く、公的(こうてき)機関(きかん)での手続(てつづ)きだけでなく、宅配(たくはい)(ぶつ)()()()など私生活(しせいかつ)でも(おお)使(つか)われます。用途(ようと)によって様々(さまざま)種類(しゅるい)印鑑(いんかん)使(つか)()けるため、印鑑(いんかん)複数個(ふくすうこ)()ちの(かた)(おお)いのです。

しかし、外国(がいこく)では印鑑(いんかん)はありませんので、本人(ほんにん)署名(しょめい)(サイン) をします。そのため、外国(がいこく)(かた)日本(にほん)()(さい)印鑑(いんかん)文化(ぶんか)困惑(こんわく)される(かた)(おお)いのだそうです。

現在(げんざい)は、コロナウイルスの影響(えいきょう)もあり、オンライン(じょう)でも簡単(かんたん)記入(きにゅう)できる電子(でんし)署名(しょめい)などが注目(ちゅうもく)(あつ)めていますが、日本(にほん)から印鑑(いんかん)がなくなる()はまだ(さき)のようです。

“Ikan” Culture in Japan

Have you ever heard of the word, “inkan”? It refers to a personal seal with family names engraved on it. In Japan, using an inkan indicates that you agree or claim responsibility for the content of a document. Much like when you sign a document in America.

Inkan culture is deeply rooted in Japan and isn’t just used for procedures at pubic institutions. It’s also used in private life when receiving packages. And many people have more than one inkan because they can use different types of inkan for different purposes.

However, inkan doesn’t exist in other foreign countries. Instead, people just sign with signatures. For this reason, inkan culture confuses many foreigners living in Japan.

Due to the current pandemic, electronic signatures are attracting attention as they can be easily filled out online. However, it will probably be a long time before inkan culture disappears from Japan. 




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

古墳

Copyright © National Land Image Information (Color Aerial Photographs), Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, Attribution, via Wikimedia Commons
日本(にっぽん)には(いく)つかの古墳(こふん)があり、それらは古代(こだい)権力者(けんりょくしゃ)(はか)であるとされています。
(もっと)有名(ゆうめい)なのは大阪(おおさか)にある大仙陵(だいせんりょう)古墳(こふん)です。

Nippon ni wa ikutsu ka no kofun ga ari, sorera wa kodai no kenryokusha no haka de aru to sareteimasu. mottomo yūmeina no wa Ōsaka ni aru Daisenryō kofun desu.

There are several Kofun in Japan, which are believed to be the ancient tombs of authorities. The most famous is the Daisenryo Kofun in Osaka.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 124 各国の通勤について(かっこくのつうきんについて)

パンデミックをきっかけに、リモートワークに()()わった(かた)(おお)くいらっしゃったのではないでしょうか。(おお)くの(くに)で、コロナウイルスと(とも)()きるという選択(せんたく)をし、(すこ)しずつ日常(にちじょう)(もど)ってきています。

アメリカでは、NY などの一部(いちぶ)都市(とし)(のぞ)き、(おお)くの地域(ちいき)(くるま)通勤(つうきん)一般的(いっぱんてき)です。また、リモートから社員(しゃいん)をオフィスに()(もど)会社(かいしゃ)()えてきており、パンデミック(ちゅう)には()られなかったラッシュ()渋滞(じゅうたい)発生(はっせい)しています。日本(にほん)都市部(としぶ)にお()まいの(かた)ですと、電車(でんしゃ)通勤(つうきん)をされる(かた)(おお)いかと(おも)います。一方(いっぽう)ヨーロッパでは地球(ちきゅう)温暖化(おんだんか)抑制(よくせい)のため、自転車(じてんしゃ)通勤(つうきん)推進(すいしん)されており、それが浸透(しんとう)(はじ)めている(くに)もあるようです。

通勤(つうきん)』という1つの側面(そくめん)(くら)べるだけでも、各国(かっこく)文化(ぶんか)特色(とくしょく)()ることができます。

Commuting in Different Countries

In the wake of the pandemic, many of you switched to working remotely. In many countries, people have accepted that Covid-19 is just a part of our lives now. So, we’re all gradually returning to our daily routines.

In many parts of the U.S., other than a few states like New York, commuting by car is the norm. Currently, a lot of companies are switching back to working on-site, resulting in rush hour traffic jams that didn’t exist during lockdown. If you live in an urban area in Japan, you probably commute by train. On the other hand, Europe promotes commuting by bicycle to reduce global warming. So, that’s also becoming more popular in other countries.

Just by looking at one aspect of "commuting," we can learn about the culture and characteristics of each country.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

山王祭

岡田悠子, CC BY-SA 4.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0>, via Wikimedia Commons
6(つき)上旬(じょうじゅん)から中旬(ちゅうじゅん)にかけて10日間(にちかん)にわたって開催(かいさい)されるお(まつ)りです。イベントや屋台(やたい)()りだくさんです。メインイベントの神幸祭(しんこうさい)は、江戸(えど)時代(じだい)衣装(いしょう)()にまとった神職(しんしょく)が、神輿(みこし)とともに(なが)行列(ぎょうれつ)(つく)ります。

6 tsuki jōjun kara chūjun nikakete 10 nichikan niwatatte kaisaisareru o matsuri desu. ibento ya yatai ga moridakusan desu. mein ibento no Shinkōsai wa, Edo jidai no ishō o mi ni matotta shinshoku ga, mikoshi totomoni nagai gyōretsu o tsukurimasu.

This 10 day long festival begins early to mid June. There is lots of events and food stalls. The main event is Shinkosai which is a long procession of priests that wear Edo Period costumes with Mikoshi.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

People Who Wowed This Post

×
  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account