May
4,
2009
5月5日こどもの日
各地で鯉のぼりが泳いでますね。
Children's Day is a Japanese national holiday which takes place annually on May 5, and is part of the Golden Week. It is a day set aside to respect children's personalities and to celebrate their happiness.
こどもの日は、5月5日に祝われる日本の国民の祝日のひとつで、ゴールデンウイークを構成する日の一つ。子どもの人格を重んじ、子どもの幸福を祝うための日です。
Koinobori (carp streamers), the symbol of strength and courage, are flown outside and miniature suits of armor are displayed inside the house in hope of healthy growth of the boys.
子供の健やかな成長の象徴であるこいのぼりを外に飾り、家の中には、強くたくましく成長するようにとの願いをこめてミニチュアの鎧兜(よろいかぶと)を飾ります。
May
3,
2009
和製英語:UVカット
女性はUVカットの化粧品を使って日焼けをなるべく防ぐのに気を遣います!
さて、このUVカット(UV cut)という言い方、英語にはありません。
和製英語です。
英語では、"UV protection"または"Sun protection"と言います。
UV protection sunglassesやUV protection shirtなどで日焼けから肌を守りましょう!
ちなみに、化粧品に書いてあるSPF15やSPF30の表示のSPFとは、Sun Protection Factorの略です。
May
1,
2009
英検のお知らせ
新学期が始まって1ヶ月が経ちました!
新しい生活には慣れましたか
そんな中、今年度最初の英検がありますよ。まだまだ締め切りまで時間があります。
新年度ということで、自分の力試しに受けてみませんか
申込締め切り:5月14日(木)
試験日:6月13日(土)
申込用紙は各校に置いてあります
興味のある方は受付まで
Apr
21,
2009
ビジネスシーンで使う英語表現
今日のイディオム:beat off somebody or something
The meaning is to defeat somebody in a competition for something.
意味は、払いのける、撃退する、打ち負かす
◆Examples:
a. The company has beaten off strong competition from abroad.
b. There were six other candidates for the job, but she beat them all off.
c. In order to retain their market share, British companies have to beat off cheap foreign imports.
a. その会社は海外からの強力なライバルに打ち勝った。
b.ほかに6人の候補がいたが、彼女はその全員に勝った。
c.マーケットシェアを確保するため、イギリスの会社は海外からの安い輸入ものに対抗しなければならない。
Apr
20,
2009
変な英語:イエッサー
「イエッサー」って、たまに言われます。
心の中では「女なのに。。。」と思ってます。が、説明が面倒なのでそのままにしています。
「イエッサー」を英語で書くと"Yes, sir."
Sirは男性に対する改まった呼びかけ、敬称です。
なので、ナイトの称号を与えられたショーン・コネリーを、Sir Thomas Sean ConneryとMr.ではなくSirを付けて呼びます。
つまり"Yes, sir."は、「かしこまりました、ご主人様/お客様/先生など。」という男性に対する了解を言うフレーズです。
相手が女性であれば"Yes, ma'am"「イエスマム」と言いましょう。
ma'amは、マダムのくだけた言い方です。特に年齢制限はありません。"Yes, ma'am."で「かしこまりました、奥様/お嬢様/お客様など」となります。
戦争映画などで、男性の上官に対して部下がピシッと「イエッサー(了解)!」というので、つい言ってしまうのだと思いますが、外国では気をつけてくださいね。
Apr
19,
2009
ゴールデンウィーク中のお休みのお知らせ
寺小屋は、4月27日(月)〜5月2日(土)までお休みします。
(4月26日と5月3日は日曜日で定休日です)
レッスン再開は、5月4日(月)の週からとなります。
5月4日、5日、6日は祝日ですが、レッスンはありますので、ぜひ来てくださいね!
Apr
14,
2009
ビジネスシーンで使う英語表現
今日のイディオム:bail somebody or something out (of something)
The meaning is to rescue a person or an organization from difficulties, especially financial difficulties.
意味は、人や組織を救済する(特に経済的に)
bailoutという名詞もあります(可算名詞)。
◆Examples:
a. The government has refused to bail the company out again.
b. The airline had to be bailed out by the government.
c. Private business helped to bail out the museum.
d. The company has received a $5 billion government bailout.
a. 政府はもう一度その会社を救済することを拒否した。
b.その航空会社は政府の救済が必要だった。
c.民間の会社が博物館を資金援助した。
d.その会社は50億ドルの政府資金援助を得た。
Apr
13,
2009
4月14日。タイタニック号沈没
On the night of 14 April 1912, during her maiden voyage, Titanic hit an iceberg and sank. The sinking resulted in the deaths of more than 1500 people.
温暖化が進んだいまだったら氷山もなく、この悲劇もなかったかもしれないですね。
ちなみにタイタニック号唯一の日本人乗客であり、生還した細野正文氏は、YMOの細野晴臣の祖父だそうです。インターナショナルな家系なんですね。
Apr
12,
2009
変な英語:ライブ、ステージ
「昨日ライブに行って楽しかった〜!」
"I enjoyed live yesterday."
これはおかしいです。
ライブは、live concert、または単にconcertと英語ではいいます。
"I enjoyed the concert yesterday."
「今日のステージどうだった?」
"How was the stage tonight?"
これもおかしいです。
日本語で言うステージとは英語だとshowを使います。
"How was the show tonight?"
意味が微妙に通じてしまう分、おかしな会話になってしまうので気をつけましょう!
Apr
9,
2009
ユニセフ寄付 ご報告
2008年4月から2009年3月までのパーティー収益の一部を、4月6日付けでユニセフに寄付しました。パーティーに来てくださったみなさんのご協力に感謝いたします。
寄付金額:¥32,269
今後ユニセフから届くレポートが届いたら岐阜校に飾りますのでご覧ください。
4月からは、4月からは、同じくパーティー収益の10%をこの地域の児童養護施設への活動費に充てていきますので、引き続きみなさんのご支援/ご協力をお願いいたします。
×
- If you are a bloguru member, please login.
Login - If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
Request Account