「はい。私は、月曜日なら都合のいい女です」
May
12
「はい。私は、月曜日なら都合のいい女です」の「都合のいい女です」の部分に黄色のアンダーラインが引いてあります。
これは、"Mondays are convenient for me". か "The next Monday is convenient for me". と言うべきところを "I am convenient on Mondays". と言ったのかな?
というオチでしょうね。勉強になりますね
(私の想像が合っているのかわかりませんが、、、)
今後のBerlitzの車内広告に期待しております。。