Search Bloguru posts

two o one two

https://en.bloguru.com/two01two

freespace

piri-piri

thread
06/12/2020






Piri-Piri Chickenというのがあって、なんだと思ったらポルトガル料理らしく、しかもそのPiri-Piri(Peri-Periというスペルもあり)というのは、Chili Pepperの一種。つまり、辛いときに使う「ピリピリ」と通じるものがある???なんたること!!

Piri-Piri

で、調べてみたらば、Piri-Piriというのはアフリカの言葉でPepper-Pepperなのだそう。

ついでに日本語で検索してみたらばちゃんと載ってた。

ピリピリ

キダチロウガラシ、と書かれている。

日本語で使う「ぴりぴり」はオノマトペで、使い方はいくつかある。

1 皮膚や粘膜が鋭い刺激を感じるさま。「舌がぴりぴり(と)する辛さ」
2 緊張して神経が過敏になっているさま。「試合間近で選手がぴりぴり(と)している」
3 薄紙などが裂けていく音や、そのさまを表す語。「紙をぴりぴり(と)引き裂く」
4 細かく震え動くさま。「ほおがぴりぴり(と)ひきつる」
5 呼び子笛の鳴る音を表す語。「合図の笛がぴりぴり(と)鳴る」



なんか知らんがやけに感動したので、メモ。







#日記

People Who Wowed This Post

  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account
This user only allows bloguru members to make comments.
If you are a bloguru member, please login.
Login
If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
Request Account
Happy
Sad
Surprise