literally
Jan
23
今日は3連休の最終日。友人eとランチに行った。
彼女が「ガチの焼肉もあって美味しかったよ」と言っていたコリアンレストランなのだが、彼女の「ガチで」という表現に笑った。
ガチで。
忘れていた、この言葉。軽く衝撃を覚える。日本語から遠ざかっているのか、それとも若者用語(そうでもないのか?)に疎くなっているのか。
マジで、というのと似ているけれどもちょっと微妙に違うよな。。。調べてみたら、語源は相撲用語の「がちんこ」=真剣勝負らしい。なるほど。「真剣に、真面目に、本気に」という意味だとのことで、近年は「マジ」を押しのける勢いで広まりつつある、と書かれていた。←でもこれは2019年のものなので、もう「近年」でもないのかもしれない。
そんなことを思っていたら、Instagramで流れてきた動画(フォローしていない)で女子3人が英語で喋っていて、literallyという部分に「ガチ」という訳が出たので、あああああ、とちょっと感動。というのも、最近(ここ2-3年か?)literallyという言葉をよく耳にしていて、なんだかわざと強調している感じがしたのだけれど、なるほどね、と、今さらながらに腑に落ちました、ガチに。