Meiwaku
迷惑(めいわく)はそのまま翻訳(ほんやく)すると Nuisance, Annoyance や Trouble という言葉(ことば)になります。それは日本人(にほんじん)の暗黙(あんもく)の了解(りょうかい)を意味(いみ)する言葉(ことば)で、何(なに)かをすることで別(べつ)の誰(だれ)かが何(なに)かをしなくてはならないという状況(じょうきょう)にすることを嫌(いや)がります。その行為(こうい)を迷惑(めいわく)と言(い)います。
例(たと)えばゴミを道(みち)に捨(す)てるということは、マナーの問題(もんだい)だけではなく、誰(だれ)かがその行為(こうい)によって掃除(そうじ)をしなければならなくなります。ゴミを捨(す)てていなければ掃除(そうじ)の必要(ひつよう)もありません。ですからゴミ捨(す)ては迷惑(めいわく)なのです。
タバコを吸(す)って歩(ある)く、食(た)べながら歩(ある)く、静(しず)かな場所(ばしょ)で大声(おおごえ)で話(はな)すなどはすべて迷惑(めいわく)です。多(おお)くの日本人(にほんじん)は迷惑(めいわく)をかけないようにいつも努力(どりょく)をしています。
暗黙の了解 = あんもくのりょうかい = Unspoken understanding
静かな場所 = しずかなばしょ = Quiet place
例えば = たとえば = For example
大声で話す = おおごえではなす = Speak loudly
If you translate the word Meiwaku, it will become the words nuisance, annoyance and trouble. Meiwaku implies the unspoken understanding of Japanese people that you should not do anything that requires something of someone else. If your action causes someone else to do something - that is Meiwaku.
For example, throwing trash on the road is not only bad etiquette, it causes someone else to clean up after you. If you don't throw away your trash, someone else needs to clean it - so dumping waste is Meiwaku.
Smoking, walking while eating and speaking out in a quiet place is all Meiwaku. Many Japanese people always try to avoid Meiwaku.
暗黙の了解 = あんもくのりょうかい = Unspoken understanding
静かな場所 = しずかなばしょ = Quiet place
例えば = たとえば = For example
大声で話す = おおごえではなす = Speak loudly
sign up for the Japanese-Online Newsletter
__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._
Japanese-Online offers a complete Japanese video course
only $14/month!
Learn more at Japanes-Online.com
__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._
#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru