翻訳
アメリカ国民の皆さん、
過去3年半の間に、私たちは国として大きな進歩を遂げました。
今日、アメリカは世界で最も強力な経済を持っています。私たちは国を再建するための歴史的な投資を行い、高齢者の処方薬費用を引き下げ、これまでにない数のアメリカ人に手頃な医療を拡大しました。30年ぶりに初めて銃の安全に関する法律を成立させ、初のアフリカ系アメリカ人女性を最高裁判所に任命し、世界史上最も重要な気候変動に関する法案を可決しました。今日、アメリカはこれまで以上にリーダーシップを発揮するための準備が整っています。
これらの成果はすべて、アメリカ国民の皆さんなしでは成し遂げられなかったことです。共に、世紀に一度のパンデミックと大恐慌以来最悪の経済危機を乗り越え、私たちの民主主義を守り抜きました。
私にとって、あなた方の大統領として奉仕することは人生で最大の名誉でした。そして、再選を目指す意向でしたが、私の党と国のためには、大統領としての任務を全うすることに専念するために退任することが最善であると信じています。
ジョー・バイデン
みなさんどう思われますか?
__..-・**・-..__..-・**・-..__..-・**・-..__
内倉憲一(うちくらけんいち)
PSPINC の提供するインターネット関連サービスで
お使いになってみたいサービスや代理店として活動してサービスが
ありましたら私までご連絡ください。