Search Bloguru posts

Japanese-Online.com

https://en.bloguru.com/japaneseonline

freespace

Japanese Online Newsletter Vol. 36 日本語の正しい発音方法(2)(にほんごのただしいはつおんほうほう)

thread
Japanese Online...

今回こんかいは2回目かいめ日本語にほんご発音はつおんです。日本にほん首都しゅとはどこですかとかれたらだれもが「東京とうきょう」とこたえます。この「東京とうきょう」をローマくと Tokyo になります。これ、おかしいとおもいませんか。Tokyo は2つの文字もじ To Kyo からできています。ですからこのローマ発音はつおんすると「ときょ」になります。うまでもなく「東京とうきょう」は「とうきょう」です。


では「とうきょう」をローマ()くと To U Kyo U または To- Kyo- です。東京(とうきょう)場合(ばあい)、「(とう)」を Tou ()んで「(きょう)」を Kyou ()ぶのですが、簡単(かんたん)にするために Tokyo ()くようにしたようです。同様(どうよう)に「大阪(おおさか)」も(ただ)しい発音(はつおん)は「おおさか」(OOSaKa)最初(さいしょ)O が2つ()るのですが、これも Osaka(おさか)に省略(しょうりゃく)されています。発音(はつおん)は「おおさか」ですから間違(まちが)えないように。


このように日本語(にほんご)にはローマ()()くとちょっと(へん)地名(ちめい)(おお)くあります。ちょっと(かんが)えただけでも Kobe は Koube ですし、Kyoto は Kyouto です。Omiya は Oomiya (ただ)しいことがわかります。Hokkaido も Hokkaidou (ただ)しい発音(はつおん)です。このように地名(ちめい)(あらわ)日本語(にほんご)(おお)くの場合(ばあい)、OO や OU を O にしています。


やっぱり日本語(にほんご)はローマ()ではなくひらがな、カタカナで(おぼ)えるようにしたほうが()いのかも()れません。


 


Correct pronunciation of Japanese (2)


This is the second Japanese pronunciation lesson. When asked where the capital of Japan is, everyone answers “東京”. If you write “東京” in Roman letters, it will be “Tokyo”. Don't you think this is strange? Tokyo is made up of the two letters To Kyo. Therefore, when you pronounce this romaji, it becomes “tokyo”. Needless to say, “東京” is “とうきょう” and not “ときょ”.
 


If you write “とうきょう” in Romaji, it is “To-U-Kyo-U” or “To- Kyo-”. In the case of Tokyo, “” is called “Tou” and “” is called “Kyou”, but it seems that it was written as Tokyo for the sake of simplicity. Similarly, the correct pronunciation of "大阪" comes with "Osaka" (“OOSaKa”) and two O's at the beginning, but this is also abbreviated to Osaka. The pronunciation is "Osaka" so don't make that mistake.


As you can see, there are many strange location names in Japanese when written in Roman letters. Koube becomes Kobe, and Kyouto becomes Kyuto. Oomiya is written Omiya, and Hokkaidou is spelled Hokkaido. In many cases, “OO” and “OU” are set to a single “O” in Japanese for the names of places.


All things considered, it may be better to learn Japanese in hiragana and katakana instead of romaji.





sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


Japanese-Online offers a complete Japanese video course
only $14/month!
Learn more at Japanese-Online.com


__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Anime #Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseAnime #JapaneseFood #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese

People Who Wowed This Post

  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account
Commenting on this post has been disabled.
Happy
Sad
Surprise