Search Bloguru posts

PSPINC代表 内倉憲一の公式ブログ

https://en.bloguru.com/uchikura

変な英語・・・かも

thread
変な英語・・・かも
No illigal dumping.

DUMPING は、ダンプカーのようにものを卸すことを意味しています。文法的にも正しいのですが、米語で DUMPING と言うとウンチをすること意味する場合があります。ゴミを捨てる場合は、Litter を使った方がよいかも。

「違法なウンチはやめましょう。」

これは私だけの意見かも知れませんが・・・
#政治 #歴史 #環境 #社会 #経済

People Who Wowed This Post

  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account
KUMA
Commented by KUMA
Posted at 2008-06-11 16:03

外国語で記述する理由はその言語を解する方々のため、なんですよね・・・・

もっと、しっかり調べて作成すべきと考えます。

People Who Wowed This Post

うちくら
Commented by 内倉憲一
Posted at 2008-06-12 02:22

違法投棄がだめと書くと、合法な投棄があることも示唆します。

People Who Wowed This Post

birdy
Commented by birdy
Posted at 2008-06-11 16:25

もっとわかりやすい絵にしたら?

ウ○チはしない…(-_-メ)

People Who Wowed This Post

Commenting on this post has been disabled.
うちくら
Commented by 内倉憲一
Posted at 2008-06-12 02:27

It is illigal to litter.


で良いです。ウンチはしないよね(笑)

People Who Wowed This Post

Toshiaki Nomura
Commented by Toshiaki Nomura
Posted at 2008-06-11 17:34

日本の英語らしくていいのかも・・・。


お国柄ということで・・・(*^^)v

People Who Wowed This Post

うちくら
Commented by 内倉憲一
Posted at 2008-06-12 02:44

不法投棄と言う言葉を翻訳すると確かにこうなります。でも、本当は投棄(ゴミ捨て)は違法ですを翻訳すべきですね。違法と言う言葉を使いたいなら。


でも意味は通じるから問題ではありません。

People Who Wowed This Post

Mt.zaki
Commented by Mt.zaki
Posted at 2008-06-11 17:58

場所を教えていただけたら、ウンチのシールを貼ってきます^。^

People Who Wowed This Post

うちくら
Commented by 内倉憲一
Posted at 2008-06-12 03:23

増上寺から東京タワーに向かう坂・・・東京タワーの横の公園(林)の道に面した部分です。


雨があがってきたのか、部屋から東京タワーが見えてきました。後1時間弱でチェックアウトです。

ちなみにイメージは昨日撮影したものです。

People Who Wowed This Post

Happy
Sad
Surprise