- Hashtag "#内倉憲一" returned 757 results.
寂しいことに、また有名なゴルフブランドが消えてしまいました。
ゴルフはコロナ禍でも多くの人に楽しまれていましたが、ゴルフ用品となるとかなりのマーケティングが必要なのでしょう。NIKEですらゴルフ用品からの撤退を決めたことからも、この市場の難しさが伺えます。
良いものやお客様に喜ばれるものが、必ずしも本当に良いものとは限りません。広告を通じて良いものだと信じさせることができるかどうかが、成功と失敗の分かれ道となっています。このような状況は、特に中小企業にとって不利な市場となっています。それはゴルフ用品業界に限らず、多くの業界で同様のことが進行している現実です。
It's sad to see another famous golf brand disappear.
Golf has been enjoyed by many people even during the COVID-19 pandemic, but when it comes to golf equipment, substantial marketing efforts are required. The fact that even a brand like NIKE has withdrawn from the golf equipment market indicates the challenges it presents.
Something being good and well-received by customers doesn't necessarily mean it's truly exceptional. The ability to convince people through advertising that a product is great or not is the turning point between success and failure. This increasingly puts small and medium-sized enterprises at a disadvantage. This phenomenon is not limited to the golf equipment industry; it's happening in many other industries as well.
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
時差の関係で米国よりも半日以上先に日本ではプライムデーがスタート
一応見たけど欲しい物がない 特に安なと感じた商品もなかったけど、実家に食品を買って送りました。
みんさんはなにかおすすめのものはありますか?
是非何を買ったか教えてください。
Due to the time difference, Prime Day started in Japan more than half a day ahead of the United States. I checked it out, but there wasn't anything I wanted. I didn't find any particularly cheap items either, but I ended up buying some groceries and sending them to my parents' house.
Do you have any recommendations? Please let me know what you bought if you have made any purchases.
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドーナッツピーチ(平たいもも)が甘い
これ結構食べやすい
でも皮は剥けない・・・そのままかじるやつ
日本では桃の皮は向くよね・・・アメリカはそのままでかじって食べます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
米国では水回り(お風呂、シンクなど)に設置される電源コンセントにはフーズがついているのをご存知ですか? 日本で見た記憶はないのですが、例えばドライヤーをそのままお風呂に落としても最初にフューズが飛んでしまう仕掛けになっているのです。だから映画でドライヤーをお風呂に入れて殺人・・・できないと思います。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
23年前、Pacific Software Publishing, Inc. は米国から日本への商品輸出を行っていました。主にMacintosh向けのソフトウェアパッケージの輸出が中心でした。Mac用のソフトウェアは、直販だけでなく、日本国内の代理店にも卸売を行っていました。また、Sunntoの時計やApple Watch(現在のApple製品ではありません)の日本向け代理店としても活動していました。さらに、当時はNike Airの靴なども朝から並んで購入し、日本に送った思い出があります。
しかし、時代が進むにつれて国際的な商品価格の差がなくなり、送料を加味すると利益が出ないビジネスになりました。そのため、このビジネス自体が衰退し、撤退することとなりました。その代わりに、ウェブホスティングビジネスに進出し、SaaS事業へと展開してきました。
国際的な輸出入・物流ビジネスにはまだチャンスがあるのでしょうか。確かに、米国で手に入る商品の多くは日本でも購入できます。しかし、私が日本で探しても、自分のサイズの洋服や靴を見つけることはなかなかできませんでした。まだまだ日本と米国の間にはギャップがあると考えています。そのギャップを埋めるようなビジネスモデルは存在しないのでしょうか。
本日で会社を設立してから36年が経ちます。この節目に、かつて米国と日本の間での輸出入・物流ビジネスに取り組んでいた当時の思いを取り戻し、再考してみたいと思っています。
23 years ago, Pacific Software Publishing, Inc. embarked on exporting goods from the United States to Japan. Our main focus at that time was exporting software packages for Macintosh computers. In addition to direct sales through our website, we also engaged in wholesale distribution to our valued partners and agents in Japan. We also served as a distributor for Sunnto watches and Apple Watches (not the current Apple products). I have vivid memories of lining up early in the morning to purchase popular items like Nike Air shoes and shipping them to Japan.
As time went on, the diminishing price gaps and the inclusion of shipping costs made it increasingly challenging to maintain profitability in the international trade and logistics business. Consequently, we made the difficult decision to withdraw from that line of business. In its place, we ventured into web hosting services and expanded into the SaaS (Software as a Service) industry, which we have continued to pursue.
Is there still an opportunity for international trade and logistics business between the United States and Japan? While many items available in the United States can now be purchased in Japan as well, I have found it difficult to locate clothing and shoes in my size when searching in Japan. I believe there is still a gap between Japan and the United States that needs to be addressed. Is there a business model that can bridge this gap?
Today marks the 36th anniversary of the establishment of our company, and it compels me to revisit the sentiments I had when I first started this journey. I would like to take this opportunity to reconsider the possibilities of engaging in international trade and logistics business between the United States and Japan.
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
今年の盆休みは8月11日(山の日)から始まって、12日から16日までの6日間、17日と18日を休めば10連休になります。8月の出張を考えていますが、お盆休みが邪魔です。
The Bon vacation period this year starts from August 11th (Mountain Day) and lasts for 6 days until August 16th. By taking additional days off on August 17th and 18th, it can turn into a 10-day consecutive holiday. I am considering a business trip in August, but the Bon vacation period is inconvenient.
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
今朝出社前に Subaru に行って、キーファブのバッテリー交換をしてきました。
過去6年で3回目だと思います。これバッテリー切れると車のドアも開かないので大変です。
コストは $10 でした。自分でやると安いけど、やってもらうほうが安心です。
This morning, before going to work, I went to Subaru and had the key fob battery replaced. I believe this is the third time in the past six years. It's quite troublesome because when the battery dies, the car doors won't open. It cost $10. It's cheaper to do it myself, but having it done by professionals gives me peace of mind.
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
John Wick の映画のタイトル「パラベラム」
この言葉の意味を知っていますか。
ラテン語で下記の意味を持ちます。
Si vis pacem, para bellum
汝平和を欲さば、戦への備えをせよ
Para Bellun = 戦への備えをせよ
という意味です。これは戦争に対する抑止力を意味していると思います。
強い人、強いグループ、強い国には手を出さないのが常識です。
日本はもう80年近くも戦争を知りません。
良いことですが、日本の平和はアメリカが守ってくれるという考えがあるようです。
実際にアメリカに住んで、日本の有事にたいしてアメリカが守ってくれるのでしょうか。
守るためには、それなりの利害関係が必要うだと思います。
アメリカは傭兵ではないのですから。
日本も私はある程度防衛できるように準備をすべきだと思います。平和を望むなら。
Si vis pacem, para bellum
The title of the movie "John Wick: Chapter 3 - Parabellum" derives its name from the Latin phrase "Si vis pacem, para bellum," which translates to "If you want peace, prepare for war." This phrase conveys the idea that being prepared and strong in the face of potential conflict can serve as a deterrent and help maintain peace.
Regarding your question about Japan's reliance on the United States for defense, it is important to note that international relations and defense agreements are complex and multifaceted. While Japan and the United States have a security alliance, known as the Treaty of Mutual Cooperation and Security, which has been in effect since 1960, it does not guarantee automatic military intervention or protection in all circumstances.
The security alliance between Japan and the United States is based on shared interests, regional stability, and cooperation in the face of common security challenges. Japan also maintains its own Self-Defense Forces and has taken steps to enhance its defense capabilities. However, the specifics of defense arrangements and obligations would be best addressed by referring to official government statements and agreements.
In general, it is prudent for any nation to maintain a certain level of defense preparedness to safeguard its interests and promote peace. The principle of "Si vis pacem, para bellum" can be understood as a reminder that being strong and prepared can help deter potential aggressors and contribute to the overall preservation of peace.
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
内倉の独り言ブログをお読みくださいましてありがとうございます。
このブログル以外、毎週水曜日にニュースレターを配信
させて頂いています。短くて読みやすい内容です。
ぜひお申し込みください。
お申し込みは UCHIKURA CO のホームページから。
ありがとうございます。
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
WebdeXpress を使ったホームページをお考えにお皆さまようにスターターキットを作成しました。
質問に答えるだけでホームページコンテンツが完成します。ぜひ始めようという方はご利用ください。
ホームページスターターキットPDF
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
ドメインを登録してみませんか?
🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾🐾
- If you are a bloguru member, please login.
Login
- If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
Request Account