Search Bloguru posts

Tai: Diary

https://en.bloguru.com/tai

Macの「かな変換」は超アホやで。

thread
先程の日記の件が落ち着きましたので、ちょっと書きたかった、つまらないことを書いてみます。タイトルの件、とにかく何度変換しても一向に憶えず、使ったことの無い言葉が羅列されます。そのアホっぷりの一例を。もっと凄い変換もあったのですが、忘れました。

昨日→機能
テスト→テスと(テスって何?)
新規作成→心機作成
都市名→と氏名
階段→嗅いだん(これが一番分からない。関西弁までマスターして、何故…)
事→古都
概要→が異様(異様なんて使ったこと無い)
動画→堂が
#concept

People Who Wowed This Post

  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account
ファルコン
Commented by ファルコン
Posted at 2010-10-07 06:59

アハハ、英語ではできないお遊びですね。

ボケ防止策として、正しい変換作業、いいかもしれませんね。(笑)

People Who Wowed This Post

Tai
Commented by Tai
Posted at 2010-10-07 18:20

「堂が」の頻度がかなり高くて、困っています。

People Who Wowed This Post

Toshiaki Nomura
Commented by Toshiaki Nomura
Posted at 2010-10-07 07:19

しかしなんとも笑えますね・・・。

ウィンドーズでも同じような変換文字が出ます。
笑えますね・・・(^O^)

People Who Wowed This Post

Tai
Commented by Tai
Posted at 2010-10-07 18:22

ま〜だWindowsのほうが賢い気がしています。
Macは学習する意欲が感じられないです。

People Who Wowed This Post

KUMA
Commented by KUMA
Posted at 2010-10-17 14:30

お使いなっているのは「ことえり」でしょうか?
Googleが無償提供している辞書はかなりスグレモノです、私はWindowsもMacもこれです。
「Google日本語変換」で見つかります

People Who Wowed This Post

Tai
Commented by Tai
Posted at 2010-10-18 10:56

てっきり、ブラウザのツールバーに追加されるものだと思っていましたが、違うのですね。

早速ダウンロードしました、ありがとうございます。

People Who Wowed This Post

Happy
Sad
Surprise