きた天皇陛下が、女王の逝去にともなうお気持ちを公表されました。
全文は以下の通りです。
【英国エリザベス二世女王陛下の崩御に際しての天皇陛下のお気持ち】
エリザベス女王陛下崩御の報に接し、深い悲しみの気持ちと心よりの哀悼の意を表しす。
女王陛下は、70年の長きにわたり英国女王として同国並びに英連邦諸国の国民を導き、
励まされました。また、世界の平和と安寧を常に願われたその御姿勢は、世界の多くの
人々に深い感銘を与えました。女王陛下が残された数多くの御功績と御貢献に心からの
敬意と感謝を表明いたします。
我が国との関係においても、女王陛下は両国の関係を常に温かく見守ってくださり、
英王室と皇室の関係にも御心を寄せてくださいました。私の英国留学や英国訪問に
際しても、様々な機会に温かく接していただき、幾多の御配慮をいただいたことに
重ねて深く感謝したいと思います。
また、女王陛下から、私の即位後初めての外国訪問として、私と皇后を英国に御招待
いただいたことについて、そのお気持ちに皇后とともに心から感謝しております。
英国並びに英連邦諸国の国民を始め、世界の多くの人々の悲しみは尽きませんが、
改めて女王陛下の御冥福を心よりお祈りいたしたいと思います。
以上、引用
天皇陛下は国葬に参列をご希望のようです、ぜひ・・・
余談ですが、文中「ご冥福」があります、これは日本国民に向けての翻訳であり
当然英国皇室には、英文であり、そもそも神道の日本皇室では仏教用語とされる
この語彙はお使いにはならないのですが、そこは陛下として、我が国民に一般的に
馴染んでいる、この言葉をお使いになったと思われます。
一部の訳知りが、「これは仏教用語」などと言いそうですが、その方こそ陛下のお気持ち
がわからないと思います。
宗教云々ではなく、今は女王陛下が我が国の皇室に気遣ったいただいた事に感謝に、
気持ちを伝える上で、「ご冥福」で、良いのではないかと思います。
仔細な字句にこだわらず、哀悼の意を表すのには自分の普段使っている言葉で、表現
すれば良いと思います。陛下はそこをよくわかっておられると敬服いたしました。
わかお かずまさ
VegaSystems
📷📷📷📷📷📷
#LAN_PRO
If you are a bloguru member, please login.
Login
If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
Request Account