Japanese Online Newsletter Vol. 241 あるある

Japanese Online...
「XXあるある」という表現(ひょうげん)は、特定(とくてい)状況(じょうきょう)集団(しゅうだん)共通(きょうつう)する経験(けいけん)現象(げんしょう)()言葉(ことば)です。「XX」には、特定(とくてい)のテーマやグループの名前(なまえ)(はい)ります。たとえば、「学生(がくせい)あるある」や「サラリーマンあるある」のように使(つか)われます。この表現(ひょうげん)使(つか)うことで、(おな)経験(けいけん)共有(きょうゆう)する(ひと)たちが「それ、わかる!」と共感(きょうかん)できるようなエピソードや事柄(ことがら)紹介(しょうかい)することができます。

「あるある」は、「その状況(じょうきょう)にありがちなこと」や「よくあること」という意味(いみ)で、日常的(にちじょうてき)なあるあるネタとして(ひろ)使(つか)われています。日本(にほん)のSNSやバラエティ番組(ばんぐみ)などでもよく()かけるフレーズです。

「XXあるある」と(おな)じように、特定(とくてい)状況(じょうきょう)やグループに共通(きょうつう)する経験(けいけん)現象(げんしょう)表現(ひょうげん)する言葉(ことば)として、以下(いか)のような()(まわ)しが使(つか)われることがあります。

1. 「XXネタ」

「ネタ」は(はなし)(たね)面白(おもしろ)いエピソードを()します。たとえば、「学生(がくせい)ネタ」や「サラリーマンネタ」のように、特定(とくてい)のグループに関連(かんれん)する話題(わだい)(しめ)(さい)使(つか)われます。

2. 「XXエピソード」

「エピソード」は特定(とくてい)出来事(できごと)体験(たいけん)()します。「あるある」に(くら)べて(すこ)しフォーマルですが、同様(どうよう)共感(きょうかん)()話題(わだい)として使(つか)われます。

3. 「XX(ばなし)

たとえば、「部活(ぶかつ)(ばなし)」や「受験(じゅけん)(ばなし)」など、特定(とくてい)のテーマに関連(かんれん)する話題(わだい)(しめ)します。日常的(にちじょうてき)会話(かいわ)使(つか)われることが(おお)いです。

4. 「XXの常識(じょうしき)

これは「XX」の集団(しゅうだん)分野(ぶんや)において()たり(まえ)とされる事柄(ことがら)()します。たとえば、「業界(ぎょうかい)常識(じょうしき)」など。

これらの()(まわ)しも「XXあるある」と()たような文脈(ぶんみゃく)使(つか)われることがあり、(おな)経験(けいけん)共感(きょうかん)()()こす場面(ばめん)効果的(こうかてき)(もち)いられます。

日本(にほん)()外国人(がいこくじん)方々(かたがた)がよく経験(けいけん)する「外国人(がいこくじん)あるある」の(れい)をいくつかご紹介(しょうかい)します:

1. (みち)(まよ)って親切(しんせつ)日本人(にほんじん)(たす)けられる

地図(ちず)やスマートフォンを()っていても(みち)(まよ)うことがあります。その(さい)日本人(にほんじん)親切(しんせつ)(こえ)をかけてくれたり、道案内(みちあんない)をしてくれることがあります。

2. コンビニの便利(べんり)さに(おどろ)

日本(にほん)のコンビニエンスストアは24時間(じかん)営業(えいぎょう)で、食事(しょくじ)日用品(にちようひん)などさまざまなものが(そろ)っています。この便利(べんり)さに(おお)くの外国人(がいこくじん)感動(かんどう)します。

3. 日本語(にほんご)の「すみません」を多用(たよう)する

日本語(にほんご)得意(とくい)でなくても、(おお)くの外国人(がいこくじん)が「すみません」という言葉(ことば)(おぼ)えており、よく使(つか)います。(みせ)での対応(たいおう)(みち)(たず)ねるとき、(なに)かにぶつかったときなど、非常(ひじょう)便利(べんり)です。

4. (くつ)()文化(ぶんか)(おどろ)

(いえ)(はい)るときや、一部(いちぶ)のレストランや旅館(りょかん)などで(くつ)()必要(ひつよう)があることに、最初(さいしょ)(おどろ)外国人(がいこくじん)(おお)いです。しかし、(おお)くの(かた)がすぐにこの習慣(しゅうかん)()れていきます。

5. 自動販売機(じどうはんばいき)(おお)さに(おどろ)

日本(にほん)のどこにでもある自動販売機(じどうはんばいき)(かず)種類(しゅるい)(おお)さに、外国人(がいこくじん)はしばしば(おどろ)きます。(とく)に、()(もの)だけでなく、食品(しょくひん)やアイスクリーム、さらにはおみくじまで販売(はんばい)している自動販売機(じどうはんばいき)もあります。

6. お辞儀(じぎ)文化(ぶんか)戸惑(とまど)

初対面(しょたいめん)挨拶(あいさつ)感謝(かんしゃ)(しめ)(さい)に、日本人(にほんじん)自然(しぜん)にお辞儀(じぎ)をすることに戸惑(とまど)いを(かん)じることがあります。しかし、これもまたすぐに()れてしまう「あるある」体験(たいけん)(ひと)つです。

文化(ぶんか)習慣(しゅうかん)(ちが)いからくる戸惑(とまど)いがある一方(いっぽう)で、日本(にほん)での生活(せいかつ)人々(ひとびと)親切(しんせつ)さに感動(かんどう)する瞬間(しゅんかん)(おお)いようです。
 
Aru-Aru
 
The expression “XX Aru Aru” refers to an experience or phenomenon common to a particular situation or group, where “XX” is the name of a specific theme or group. For example, people can use it like “Gakusei (student) Aru Aru” or “Saralyman (businessman) Aru Aru”. People can use this expression to describe the phenomenon of people sharing the same experience that others can relate to. With this expression, people can introduce these types of episodes.

“Aru Aru” means ‘something common in a certain situation’ or ‘something that happens often,’ and Japanese people use it widely in everyday life. You’ll often see it on Japanese social media sites and variety shows.

Similar to “XX Aru Aru,” Japanese people use the following phrases to describe experiences or phenomena common to a particular situation or group.

1. “XX Neta”.  

A “neta” refers to a story or an interesting episode. For example, people use it to indicate a topic related to a particular group, such as “Gakusei neta” or “Saraly man neta”.

2. “XX Episode” 

An “episode” refers to a specific event or experience. It is a little more formal than “Aru Aru,” but people use it to indicate a similarly sympathetic topic. 

3. “XX Banashi” 

For example, “XX banashi” refers to a topic related to a specific theme, like “Bukatstu banashi” or “Juken banashi”. People often use it in everyday conversation.

4. “XX no joshiki”  

This refers to matters considered commonplace in the “XX” group or field. For example, “Gyokai no joshiki”.

Sometimes, people use these phrases in a similar context to “XX aru aru” and use them effectively in situations that evoke the same experience or sympathy.

Here are a few examples of “Gaikokujin Aru Aru” commonly experienced by foreigners who come to Japan:

1. Getting lost and a kind Japanese person helping you out

Even if you have a map or a smartphone, there are times when you get lost. In such cases, Japanese people may kindly call out to you and give you directions. 

2. Being surprised at the convenience of Japanese convenience stores

Convenience stores in Japan are open 24 hours a day and offer a wide variety of food and daily necessities. Many foreigners are impressed by this convenience.

3. Using the Japanese phrase, “Sumimasen” (sorry) frequently

Even if they’re not fluent in Japanese, many foreigners remember the word “Sumimasen” and use it frequently. It’s very useful when dealing with people in stores, asking for directions, or when you bump into something.

4.  Being surprised by the shoe-removal culture
Many foreigners are surprised at first that they have to take off their shoes when entering a house or at some restaurants and inns. However, many quickly get used to this custom.

5. Feeling surprised by the number of vending machines

Foreigners are often surprised at the number and variety of vending machines that can be found everywhere in Japan. In particular, some vending machines sell not only drinks, but also food, ice cream, and even fortunes.

6. Being bewildered at the bowing culture

You may feel bewildered by Japanese people bowing when greeting people for the first time or showing appreciation for their hospitality. However, this is another “aha” experience that you will soon get used to.

While there is some bewilderment due to the differences in culture and customs, there are also many moments when people are impressed by life in Japan and the kindness of the people.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 240 和牛の魅力とその海外展開(わぎゅうのみりょくとそのかいがいてんかい)

Japanese Online...
和牛(わぎゅう)とは?

和牛(わぎゅう)日本(にほん)(ほこ)(こう)品質(ひんしつ)牛肉(ぎゅうにく)で、その(ゆた)かな(あじ)わいと(うつく)しい霜降(しもふ)りが世界(せかい)(じゅう)(たか)評価(ひょうか)されています。和牛(わぎゅう)にはいくつかの主要(しゅよう)品種(ひんしゅ)があり、それぞれ(こと)なる特徴(とくちょう)()ち、特定(とくてい)地域(ちいき)飼育(しいく)されています。今回(こんかい)は、代表的(だいひょうてき)和牛(わぎゅう)品種(ひんしゅ)をご紹介(しょうかい)します。

1. 黒毛(くろげ)和種(わしゅ)(くろげわしゅ)

黒毛(くろげ)和種(わしゅ)は、日本(にほん)(もっと)一般的(いっぱんてき)和牛(わぎゅう)品種(ひんしゅ)であり、和牛(わぎゅう)生産(せいさん)の90%以上(いじょう)()めています。肉質(にくしつ)非常(ひじょう)(すぐ)れており、(こま)かいサシ(脂肪(しぼう))が(うつく)しく(はい)り、これが「霜降(しもふ)(にく)」として()られる特徴(とくちょう)です。松阪牛(まつさかうし)神戸牛(こうべぎゅう)近江牛(おうみぎゅう)など、世界的(せかいてき)有名(ゆうめい)なブランド(ぎゅう)もこの黒毛(くろげ)和種(わしゅ)(ぞく)しています。

2. 褐毛(あかげ)和種(わしゅ)(あかげわしゅ)

(おも)熊本県(くまもとけん)高知県(こうちけん)飼育(しいく)されている褐毛(あかげ)和種(わしゅ)は、赤身(あかみ)(おお)く、脂肪(しぼう)(しつ)()いことで()られています。そのため、風味(ふうみ)(ゆた)かでヘルシーな肉質(にくしつ)特徴(とくちょう)です。代表的(だいひょうてき)なブランドには、熊本(くまもと)和牛(わぎゅう)土佐(とさ)和牛(わぎゅう)があります。

3. 無角(むかく)和種(わしゅ)(むかくわしゅ)

山口県(やまぐちけん)飼育(しいく)されている無角(むかく)和種(わしゅ)は、その()(とお)(つの)がないのが特徴(とくちょう)です。しっかりとした肉質(にくしつ)で、脂肪(しぼう)(ぶん)(すく)ない赤身肉(あかみにく)()られるため、健康(けんこう)志向(しこう)消費者(しょうひしゃ)人気(にんき)があります。無角(むかく)和種(わしゅ)非常(ひじょう)希少(きしょう)で、全国(ぜんこく)でも(かず)(かぎ)られているため、貴重(きちょう)存在(そんざい)です。

4. 日本(にほん)短角(たんかく)(しゅ)(にほんたんかくしゅ)

日本(にほん)短角(たんかく)(しゅ)は、(おも)東北(とうほく)地方(ちほう)岩手県(いわてけん)飼育(しいく)されており、赤身肉(あかみにく)特徴(とくちょう)です。脂肪(しぼう)(すく)なく、しっかりとした(あじ)わいがあり、健康(けんこう)志向(しこう)消費者(しょうひしゃ)(この)まれています。代表的(だいひょうてき)なブランドとして、いわて短角(たんかく)(ぎゅう)()げられます。

5. 海外(かいがい)での和牛(わぎゅう)生産(せいさん)について

和牛(わぎゅう)魅力(みりょく)世界(せかい)(じゅう)(ひろ)まる(なか)海外(かいがい)でも和牛(わぎゅう)生産(せいさん)(おこな)われるようになりました。これらは「American Wagyu」や「Australian Wagyu」として()られています。海外(かいがい)生産(せいさん)される和牛(わぎゅう)は、日本(にほん)和牛(わぎゅう)多少(たしょう)(こと)なる特徴(とくちょう)()つことが(おお)いですが、それでも(こう)品質(ひんしつ)牛肉(ぎゅうにく)として人気(にんき)があります。

ただし、日本(にほん)和牛(わぎゅう)(おな)品質(ひんしつ)海外(かいがい)再現(さいげん)するのは容易(ようい)ではありません。和牛(わぎゅう)独特(どくとく)風味(ふうみ)霜降(しもふ)りの(うつく)しさを再現(さいげん)するためには、遺伝(いでん)資源(しげん)飼育(しいく)方法(ほうほう)環境(かんきょう)飼料(しりょう)など、さまざまな要素(ようそ)(こま)かく管理(かんり)する必要(ひつよう)があります。それにもかかわらず、海外(かいがい)生産(せいさん)された和牛(わぎゅう)は、高級(こうきゅう)牛肉(ぎゅうにく)としての地位(ちい)(きず)いており、世界(せかい)(じゅう)食卓(しょくたく)(たの)しまれています。

和牛(わぎゅう)品種(ひんしゅ)ごとに(こと)なる個性(こせい)(ゆた)かな(あじ)わいを(たの)しむことができるのは、まさに和牛(わぎゅう)魅力(みりょく)です。日本(にほん)国内(こくない)だけでなく、世界(せかい)(じゅう)和牛(わぎゅう)評価(ひょうか)され、(あい)され(つづ)ける理由(りゆう)もそこにあります。
 
The Appeal of Wagyu Beef and Its Overseas Development
 
What is Wagyu?

Wagyu is Japan's high-quality beef, highly valued worldwide for its rich flavor and beautiful marbling. There are several major breeds of Wagyu, each with different characteristics and raised in specific regions. In this issue, we will introduce some of the major Wagyu breeds.

1. Kurogegawa Breed

The Kurogewaza breed is the most common Wagyu breed in Japan, accounting for more than 90% of Wagyu production. It has superior meat quality, with beautifully fine sashi (fat), a characteristic known as “marbling”. World-famous beef brands like Matsusaka Beef, Kobe Beef, and Omi Beef also belong to this breed.

2. Akagewa Breed (Japanese Brown Cattle Breed)

Raised mainly in Kumamoto and Kochi prefectures, this brown Japanese breed is known for its lean meat and good fat quality. As a result, it is characterized by its rich flavor and healthy meat quality. Representative brands include Kumamoto Wagyu Beef and Tosa Wagyu Beef.

3. Mukakuwa Breed (Japanese Polled) 

As the name suggests, the Mukakuwasyu breed, raised in Yamaguchi Prefecture, is characterized by its lack of horns. It is popular among health-conscious consumers because it produces lean meat with a firm texture and low fat content. The hornless Japanese breed is extremely rare and precious, as only a few exist in Japan.

4. Nihon Tankaku Breed (Japanese Shorthorn)

The Japanese Shorthorn is bred mainly in Iwate Prefecture in the Tohoku region and is characterized by its lean meat. It is low in fat and has a robust flavor, and is favored by health-conscious consumers. Iwate Shorthorn Beef is a representative brand.

5. Wagyu Beef Production Overseas

As the appeal of Wagyu has spread around the world, Wagyu beef is now being produced overseas as well. These are known as “American Wagyu” and “Australian Wagyu. Wagyu produced overseas often has characteristics that differ slightly from those of Japanese Wagyu, but it is still popular as high-quality beef.

However, it is not easy to reproduce the same quality of Japanese Wagyu beef in other countries. To reproduce the unique flavor and beautiful marbling of Wagyu, various factors must be closely controlled, including genetic resources, breeding methods, environment, and feed. Nonetheless, Wagyu beef produced overseas has established itself as a premium beef and people enjoy it on tables around the world.

The unique and distinctive flavor of each breed of Wagyu beef is truly a fascinating experience. This is also why people continue to appreciate and love Wagyu beef, not only in Japan, but around the world.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 239 日本での簡単な場所の尋ね方(にほんでのかんたんなばしょのたずねかた)

Japanese Online...
日本(にほん)(おとず)れたり、日本(にほん)生活(せいかつ)する(なか)で、場所(ばしょ)(たず)ねる機会(きかい)(おお)いと(おも)います。(たと)えば、渋谷(しぶや)(えき)()きたいとき、「すみません、渋谷(しぶや)(えき)はどうやっていけばいいのですか?」と質問(しつもん)するのが(ただ)しい日本語(にほんご)です。しかし、実際(じっさい)にはもっと簡単(かんたん)自然(しぜん)()(かた)があります。

日本人(にほんじん)使(つか)簡単(かんたん)場所(ばしょ)(たず)(かた)

(おお)くの日本人(にほんじん)は、もっとシンプルで(した)しみやすい()(まわ)しを日常的(にちじょうてき)使(つか)っています。それが「あのー、渋谷(しぶや)(えき)はー」というフレーズです。たったこれだけで、相手(あいて)はあなたが渋谷(しぶや)(えき)場所(ばしょ)()りたいのだと理解(りかい)し、適切(てきせつ)(こた)えてくれます。この表現(ひょうげん)敬語(けいご)のようにも()こえるため、(だれ)(たい)しても使(つか)うことができ、とても便利(べんり)です。

この表現(ひょうげん)便利(べんり)

「あのー、XXXXはー」というフレーズを(おぼ)えておけば、日本(にほん)(じゅう)どこでも場所(ばしょ)簡単(かんたん)(たず)ねることができます。(たと)えば、「あのー、トイレはー」と()えば、間違(まちが)いなく「トイレはXXXXです」と返答(へんとう)()られます。また、「あのー、切符(きっぷ)はー」と(たず)ねれば、切符(きっぷ)()()購入(こうにゅう)方法(ほうほう)について(おし)えてもらえるでしょう。

まとめ

日本語(にほんご)完璧(かんぺき)でなくても、この簡単(かんたん)なフレーズを(おぼ)えておけば、旅行(りょこう)(ちゅう)日常(にちじょう)生活(せいかつ)非常(ひじょう)役立(やくだ)つこと間違(まちが)いなしです。日本(にほん)での生活(せいかつ)旅行(りょこう)をもっと(たの)しく、ストレスフリーにするために、ぜひこの表現(ひょうげん)(おぼ)えてみてください。日本語(にほんご)勉強(べんきょう)(つづ)ける(なか)で、こういったシンプルなフレーズを活用(かつよう)して、もっと日本(にほん)(たの)しみましょう!
 
How to Ask for Directions in Japan
 
Whether you're visiting or living in Japan, there will be many times when you'll need to ask for directions. For example, if you want to go to Shibuya Station, saying "Sumimasen, Shibuya eki wa dou yatte ikeba ii no desu ka?" (Excuse me, how can I get to Shibuya Station?) would be the correct Japanese phrase to use. However, there's a much simpler and more natural way to ask.

How Japanese People Ask for Directions

Many Japanese people use a much simpler and friendlier expression in everyday situations: "Ano, Shibuya eki wa”. With this phrase, the other person will understand you’re asking for directions to Shibuya Station and give you the appropriate answer. This expression also sounds polite, so it can be used with anyone, making it very convenient.

The Convenience of This Expression

If you remember the phrase, "Ano, XXXX wa…", you can easily ask for directions anywhere in Japan. For example, if you say, "Ano, toire wa...", you'll definitely get a response like, "The restroom is XXXX." Similarly, if you ask, "Ano, kippu wa...", the other person will guide you to the ticket counter or tell you how to purchase a ticket. 

Conclusion

Even if your Japanese isn't perfect, remembering this simple phrase will be incredibly useful during your travels or daily life in Japan. To make your time in Japan more enjoyable and stress-free, be sure to memorize this expression. As you continue studying Japanese, incorporating simple phrases like this one will help you get more out of your experience in Japan!
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 238 旅行先の名物料理(りょこうさきのめいぶつりょうり)

Japanese Online...
東京(とうきょう)名物(めいぶつ)料理(りょうり)

- 寿司(すし)(とく)築地市場(つきじしじょう)現在(げんざい)豊洲(とよす)市場(しじょう))で新鮮(しんせん)魚介類(ぎょかいるい)使(つか)った寿司(すし)有名(ゆうめい)です。江戸(えど)(まえ)寿司(ずし)()ばれるスタイルが特徴(とくちょう)です。
- (てん)ぷら:江戸時代(えどじだい)からの伝統(でんとう)料理(りょうり)で、新鮮(しんせん)海老(えび)野菜(やさい)をサクサクの(ころも)()げたものです。専門店(せんもんてん)では、(こう)品質(ひんしつ)食材(しょくざい)()(かた)にこだわった(てん)ぷらを(たの)しめます。
- そば:日本(にほん)全国(ぜんこく)人気(にんき)のあるそばですが、東京(とうきょう)では「江戸(えど)(まえ)そば」が(とく)有名(ゆうめい)です。シンプルなかけそばやもりそばから、(てん)ぷらそばなどバリエーションが豊富(ほうふ)です。
- うなぎの蒲焼(かばや)き:東京(とうきょう)のうなぎは、タレで(こう)ばしく()かれた蒲焼(かばや)きが定番(ていばん)です。(なつ)のスタミナ(しょく)として(した)しまれています。
- もんじゃ()き:浅草(あさくさ)月島(つきしま)(とく)有名(ゆうめい)なもんじゃ()きは、鉄板(てっぱん)()いて()べる東京(とうきょう)独特(どくとく)のお(この)()きのような料理(りょうり)です。キャベツ、海鮮(かいせん)、もちなど様々(さまざま)具材(ぐざい)使(つか)われます。
- どじょう(なべ):どじょうを使(つか)った鍋料理(なべりょうり)で、(とく)江戸時代(えどじだい)から(つづ)老舗(しにせ)のどじょう鍋店(なべだな)有名(ゆうめい)です。
- 洋食(ようしょく)明治時代(めいじじだい)以降(いこう)西洋料理(せいようりょうり)()()れられ、東京(とうきょう)では独自(どくじ)進化(しんか)()げました。カレーライス、ハヤシライス、オムライスなどが代表的(だいひょうてき)です。
- たい()き:(あま)(あん)()れた(さかな)(かたち)をした()菓子(がし)で、浅草(あさくさ)などの下町(したまち)(とく)人気(にんき)があります。
- 和菓子(わがし)浅草(あさくさ)などの伝統的(でんとうてき)和菓子店(わがしてん)では、あんみつ、だんご、どら()きなどが(たの)しめます。

大阪(おおさか)名物(めいぶつ)料理(りょうり)

- たこ()き:大阪(おおさか)代表(だいひょう)するB(きゅう)グルメで、小麦粉(こむぎこ)生地(きじ)にタコの()()れ、鉄板(てっぱん)(まる)()()げます。(そと)はカリッと、(なか)はとろっとした食感(しょっかん)特徴(とくちょう)です。
- お(この)()き:キャベツや豚肉(ぶたにく)、シーフードなどの具材(ぐざい)小麦粉(こむぎこ)生地(きじ)()ぜて鉄板(てっぱん)()き、ソースやマヨネーズ、かつお(ぶし)(あお)のりをかけて()べます。
- (くし)カツ:様々(さまざま)具材(ぐざい)(にく)野菜(やさい)魚介(ぎょかい)など)を(くし)()し、パン()をつけて()げた料理(りょうり)です。特製(とくせい)のソースにつけて()べます。
- うどん:(とく)に「かすうどん」が有名(ゆうめい)で、(うし)小腸(しょうちょう)()げた「かす」をトッピングしたうどんです。独特(どくとく)のコクと(うま)()があります。
- (ぶた)まん:551蓬莱(ほうらい)(ぶた)まんが有名(ゆうめい)で、(おお)きなサイズとジューシーな()特徴(とくちょう)です。
- たこせん:たこ()きをせんべいで(はさ)んだ軽食(けいしょく)で、子供(こども)から大人(おとな)まで人気(にんき)があります。
- きつねうどん:(あま)()()げ(油揚(あぶらあ)げ)が()ったうどんで、大阪(おおさか)では定番(ていばん)の一(ぴん)です。
- いか()き:いかを使(つか)った鉄板焼(てっぱんや)きで、小麦粉(こむぎこ)生地(きじ)にいかを()れ、(うす)()()げたものです。

京都(きょうと)名物(めいぶつ)料理(りょうり)

- 湯豆腐(ゆどうふ)(きよ)らかな(みず)使(つか)って(つく)られた豆腐(とうふ)を、昆布(こんぶ)だしで(かる)(あたた)めていただくシンプルな料理(りょうり)です。(とく)南禅寺(なんぜんじ)周辺(しゅうへん)湯豆腐(ゆどうふ)有名(ゆうめい)です。
- (きょう)漬物(つけもの):しば()け、千枚漬(せんまいづ)け、すぐき()けなど、京都(きょうと)ならではの風味(ふうみ)(ゆた)かな漬物(つけもの)があります。お茶漬(ちゃづ)けやおにぎりの()としても(した)しまれています。
- 京懐石(きょうかいせき)季節(きせつ)食材(しょくざい)使(つか)った(うつく)しい料理(りょうり)少量(しょうりょう)ずつ提供(ていきょう)される形式(けいしき)で、()()(あじ)同時(どうじ)(たの)しむことができます。茶懐石(ちゃかいせき)から発展(はってん)したもので、(ちゃ)()(こころ)(かん)じさせます。
- ()(はし):ニッキ風味(ふうみ)生地(きじ)であんこを(つつ)んだ和菓子(わがし)で、()()(はし)(なま)()(はし)があります。お土産(みやげ)としても人気(にんき)です。
- (はも)料理(りょうり)(なつ)京都(きょうと)代表(だいひょう)する料理(りょうり)で、骨切(ほねき)りされた(はも)使(つか)った(てん)ぷらやしゃぶしゃぶが有名(ゆうめい)です。
- 抹茶(まっちゃ)スイーツ:京都(きょうと)宇治(うじ)抹茶(まっちゃ)産地(さんち)としても()られ、抹茶(まっちゃ)使(つか)ったパフェやアイスクリーム、ケーキなどのスイーツが豊富(ほうふ)です。
- にしんそば:(あま)()たにしん((にしん))を()せた(あたた)かいそばで、伝統的(でんとうてき)京都(きょうと)(ふゆ)味覚(みかく)です。
- 豆腐(とうふ)料理(りょうり)湯豆腐(ゆどうふ)以外(いがい)にも、()()豆腐(どうふ)豆腐(とうふ)ステーキなど、さまざまな豆腐(とうふ)料理(りょうり)(たの)しめます。
- おばんざい:京都(きょうと)家庭(かてい)料理(りょうり)で、季節(きせつ)野菜(やさい)中心(ちゅうしん)とした素朴(そぼく)栄養(えいよう)豊富(ほうふ)なおかずが特徴(とくちょう)です。小鉢(こばち)()られて提供(ていきょう)されることが(おお)いです。

その(ほか)地域(ちいき)にも、その土地(とち)ならではの名物(めいぶつ)料理(りょうり)があります。日本(にほん)()った(さい)には、その地域(ちいき)名物(めいぶつ)料理(りょうり)(たの)しんでみてください。
 
Specialty Dishes of Travel Destinations
 
Specialties of Tokyo
  • Sushi: Sushi made with fresh seafood from the Tsukiji Market (now Toyosu Market) is especially famous. The style of sushi is called Edomae Sushi.
  • Tempura: Tempura, a traditional dish from the Edo period, consists of fresh shrimp and vegetables deep-fried in a crispy batter. At specialty restaurants, you can enjoy tempura made with high-quality ingredients that’s also fried in a specific way. 
  • Soba: Soba is popular throughout Japan, but "edomae-soba" is especially famous in Tokyo. There are many variations of soba, from simple kakesoba and morisoba to tempura soba.
  • Kabayaki eel: The standard Tokyo eel is kabayaki, perfectly grilled and paired with a sauce. It is a popular summer stamina food.
  • Monjayaki: Monjayaki, especially famous in Asakusa and Tsukishima, is a unique okonomiyaki-like dish served on a teppan grill. They use a variety of ingredients, including cabbage, seafood, and rice cake.
  • Dojo-nabe: A hot pot dish using loach, especially famous at long-established loach hot pot restaurants that have been in business since the Edo period.
  • Western food: People introduced Western cuisine to Tokyo during the Meiji era (1868-1912) and has since evolved uniquely since then. Typical examples include curry rice, hashed rice, and omelet rice.
  • Taiyaki: Fish-shaped baked sweets filled with sweet red bean paste, especially popular in downtown areas such as Asakusa.
  • Wagashi: Stores in Asakusa and other areas feature anmitsu, dango, dorayaki, and other traditional Japanese sweets.

Specialties of Osaka
  • Takoyaki: Osaka's representative B gourmet food, they make takoyaki with a dough made of flour with an octopus filling before grilling in a round on a griddle, well-known for its crispy exterior and softer interior texture.
  • Okonomiyaki: Chefs mix cabbage, pork, and seafood with a flour batter before grilling it on a griddle and serving it with an okonomiyaki sauce, mayonnaise, bonito flakes, and green laver.
  • Kushikatsu: To make kushikatsu, they skewer various ingredients like meat, vegetables, seafood, or other ingredients, breadcrumbs and deep fry it. Then, people dip it in a special sauce before eating it.
  • Udon noodles: "Kasu udon", which is udon topped with “kasu”, or deep-fried beef small intestines, is especially famous in Osaka. It has a unique rich and delicious flavor.
  • Pork buns: 551 Hourai's pork buns are famous for their large size and juicy filling.
  • Takosen: A light snack consisting of takoyaki (octopus balls) sandwiched between rice crackers, popular among both children and adults.
  • Kitsune Udon: Udon noodles topped with sweetened deep-fried tofu (abura-age), a staple dish in Osaka.
  • Ika-yaki: Teppan-yaki using squid, squid is placed in a flour batter and baked thinly.

Specialties of Kyoto
  • Yudofu: A simple tofu dish made with pure water and served lightly heated in kombu (kelp) broth. Yudofu around Nanzenji Temple is especially famous.
  • Kyoto pickles: Kyoto is famous for its flavorful pickles, including Shibazuke, Senmaizuke, and Sugukizuke. They are also popular as ochazuke pickles.
  • Kyo-kaiseki: A form of kaiseki where they prepare dishes using seasonal ingredients served in small portions, letting diners enjoy both the appearance and taste of the food at the same time. Developed from chakaiseki, it evokes the spirit of chanoyu (tea ceremony).
  • Yatsuhashi: A Japanese sweet consisting of anko (sweet bean paste) wrapped in Nikki-flavored dough, available in baked and fresh forms. They’re especially popular as souvenirs.
  • Hamo (conger eel) cuisine: A typical summer dish in Kyoto, hamo tempura and shabu-shabu, where they cut hamo (conger eel) into small pieces, are very popular.
  • Matcha sweets: Kyoto is also known for its Uji green tea, so there’s a wide variety of sweets using matcha, such as parfaits, ice cream, and cakes.
  • Nishin-soba: Hot soba noodles topped with sweetened herring, nishin-soba is a traditional Kyoto winter delicacy.
  • Tofu Dishes: In addition to yudofu, you can enjoy a variety of tofu dishes such as deep-fried tofu and tofu steak.
  • Obanzai: Kyoto's home-style cuisine, characterized by simple yet nutritious side dishes made with seasonal vegetables. It is often served in small bowls.
Other regions also have their own local specialties. When you visit Japan, try to enjoy the local specialties of that region.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 237 日本に持ち込めない薬品(にほんにもちこめないやくひん)

Japanese Online...
米国(べいこく)では薬局(やっきょく)販売(はんばい)されている(くすり)でも、日本(にほん)では麻薬(まやく)として()()まられているものがあります。今日(きょう)日本(にほん)への()()みが禁止(きんし)されているものや、事前(じぜん)許可(きょか)必要(ひつよう)なものをご紹介(しょうかい)いたします。

刺激(しげき)(やく)(Stimulant Drugs)
アデラル(Adderall)
ヴィバンセ(Vyvanse)
デキセドリン(Dexedrine)

これらの(くすり)は、日本(にほん)では完全(かんぜん)禁止(きんし)されています。
これらは注意(ちゅうい)欠陥(けっかん)多動性(たどうせい)障害(しょうがい)(ADHD)の治療(ちりょう)使(つか)われる(くすり)ですが、日本(にほん)ではその成分(せいぶん)覚醒剤(かくせいざい)分類(ぶんるい)されるため、(きび)しく()()まられています。

風邪薬(かぜぐすり)およびアレルギー(やく)(Over-the-Counter Cold and Allergy Medications)
以下(いか)市販薬(しはんやく)は、日本(にほん)違法(いほう)とされています:

タイレノールコールド(Tylenol Cold)
ナイクイール(NyQuil)
アクティフェッド(Actifed)
スーダフェッド(Sudafed)
アドビルコールド&サイナス(Advil Cold & Sinus)
ヴィックスインヘラー(Vicks Inhaler)

これらの薬剤(やくざい)は、エフェドリンやコデインなどの成分(せいぶん)(ふく)むため、日本(にほん)では覚醒剤(かくせいざい)取締法(とりしまりほう)により規制(きせい)されています。

麻薬(まやく)(Narcotics)
コデイン(Codeine)
ヒドロコドン(Hydrocodone)
オキシコドン(Oxycodone)

これらの強力(きょうりょく)鎮痛(ちんつう)(ざい)は、日本(にほん)()()むためには特別(とくべつ)許可(きょか)必要(ひつよう)です。
これらを()許可(きょか)()()むことは違法(いほう)ですので()()けてください。
 
Drugs that cannot be brought into Japan
 
Some drugs that are sold in pharmacies in the U.S. but are regulated as narcotics in Japan. Today we would like to introduce some of the drugs that are prohibited from being brought into Japan and require prior approval.

Stimulant Drugs
Adderall
Vyvanse
Dexedrine

These drugs are completely banned in Japan.
They are used to treat Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD) but are strictly regulated in Japan because their ingredients are classified as stimulants.

Over-the-counter Cold and Allergy Medications The following over-the-counter medications are illegal in Japan

Tylenol Cold
NyQuil
Actifed
Sudafed
Advil Cold & Sinus
Vicks Inhaler

These drugs are regulated by the Methamphetamine Control Law in Japan because they contain ingredients such as ephedrine and codeine.

Narcotics
Codeine
Hydrocodone
Oxycodone

These powerful painkillers require special permission to be brought into Japan. Please note that it is illegal to bring these drugs into Japan without a permit.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 236 日本での宿泊オプション (にほんでのしゅくはくオプション)

Japanese Online...
日本(にほん)には多様(たよう)宿泊(しゅくはく)オプションがあり、それぞれが独自(どくじ)魅力(みりょく)()っています。以下(いか)代表的(だいひょうてき)宿泊(しゅくはく)オプションを紹介(しょうかい)します。

1.ホテル

・シティホテル: 都市部(としぶ)位置(いち)し、ビジネスや観光(かんこう)拠点(きょてん)として便利(べんり)なホテル。設備(せつび)やサービスが充実(じゅうじつ)しており、レストランやバー、フィットネスセンターなどが(そろ)っています。
・リゾートホテル: 観光地(かんこうち)やリゾート()にあるホテル。プールやスパ、レクリエーション施設(しせつ)充実(じゅうじつ)しており、リラックスして()ごせる環境(かんきょう)(ととの)っています。
・ビジネスホテル: (おも)にビジネスマンを対象(たいしょう)としたホテル。シンプルで機能的(きのうてき)部屋(へや)特徴(とくちょう)で、比較的(ひかくてき)安価(あんか)宿泊(しゅくはく)できます。

2.カプセルホテル

(せま)空間(くうかん)にベッドが設置(せっち)されているカプセル(じょう)宿泊(しゅくはく)施設(しせつ)。プライバシーを(たも)ちつつ、(てい)価格(かかく)宿泊(しゅくはく)できるのが魅力(みりょく)です。シャワーやトイレは共用(きょうよう)で、長時間(ちょうじかん)滞在(たいざい)には()いていませんが、短時間(たんじかん)休憩(きゅうけい)仮眠(かみん)には最適(さいてき)です。

3.サウナ

休憩(きゅうけい)スペースとしての利用(りよう)一般的(いっぱんてき)なサウナ施設(しせつ)ですが、宿泊(しゅくはく)可能(かのう)なところがあります。リクライニングチェアや仮眠(かみん)(しつ)利用(りよう)できるほか、サウナや温泉(おんせん)でリフレッシュできるのが特徴(とくちょう)です。

4.ネットカフェ

個室(こしつ)ブースやリクライニングチェアを利用(りよう)して宿泊(しゅくはく)できるネットカフェもあります。インターネットや漫画(まんが)、ドリンクバーが利用(りよう)できるため、()ごろな価格(かかく)滞在(たいざい)可能(かのう)です。

5.民泊(みんぱく)

個人(こじん)(いえ)やマンションの一部(いちぶ)宿泊(しゅくはく)施設(しせつ)として提供(ていきょう)するサービス。Airbnbなどのプラットフォームを(つう)じて予約(よやく)でき、地元(じもと)生活(せいかつ)体験(たいけん)できるのが魅力(みりょく)です。設備(せつび)やサービスは提供者(ていきょうしゃ)によって(こと)なりますが、ホテルとは(こと)なるアットホームな雰囲気(ふんいき)(たの)しむことができます。

6.旅館(りょかん)

伝統的(でんとうてき)日本(にほん)宿泊(しゅくはく)施設(しせつ)で、和室(わしつ)温泉(おんせん)懐石料理(かいせきりょうり)(たの)しめるのが特徴(とくちょう)です。おもてなしの(こころ)大切(たいせつ)にしたサービスが提供(ていきょう)され、(とく)観光客(かんこうきゃく)人気(にんき)があります。

7.ゲストハウス

共用(きょうよう)スペースやドミトリー(相部屋(あいべや))を提供(ていきょう)する宿泊(しゅくはく)施設(しせつ)安価(あんか)()まれることが(おお)く、(ほか)旅行者(りょこうしゃ)との交流(こうりゅう)(たの)しめるのが魅力(みりょく)です。バックパッカーに人気(にんき)があります。

このように、それぞれ(こと)なる特徴(とくちょう)魅力(みりょく)がありますので、旅行(りょこう)目的(もくてき)予算(よさん)滞在(たいざい)期間(きかん)(おう)じて最適(さいてき)宿泊(しゅくはく)(さき)()つけてください。
 
Lodging Accommodations in Japan
 

Japan offers a wide variety of lodging options, each with its own unique charm. The following is a list of some of the most popular lodging options.

1. Hotels
  • City hotels: Conveniently located in urban areas, these hotels are a good base for business or pleasure. They offer a full range of facilities and services, including restaurants, bars, and fitness centers.
  • Resort hotels: Hotels located in tourist areas or resorts. They offer a relaxing environment with swimming pools, spas, and recreational facilities.
  • Business Hotels: Hotels that cater mainly to business travelers. They feature simple, functional rooms and are relatively inexpensive.
2. Capsule hotels

Capsule hotels are capsule-like accommodations with beds in a small space. They’re attractive because they offer low-cost accommodations while maintaining privacy. Guests, however, share shower and toilet facilities, so they aren’t suitable for long stays but ideal for a short stay or nap.

3. Sauna

People generally use sauna facilities as rest areas, but some also offer lodging accommodations. In addition to reclining chairs and napping rooms, saunas and hot springs are a great way to refresh yourself.

4. Internet Cafes

Some Internet cafes offer private booths and reclining chairs for overnight stays. They also provide the internet, comic books, and a drink bar for an affordable stay.

5. Homestay

A service that offers a portion of a private home or apartment as lodging, which people can book through platforms like Airbnb and is a great way to experience local life. Facilities and services vary depending on the provider, but you can enjoy a home-like atmosphere that differs from a hotel room.

6. Ryokan

These traditional Japanese accommodations feature Japanese-style rooms, hot springs, and kaiseki cuisine. They offer services that emphasize hospitality and are especially popular among tourists.

7. Guesthouses

Accommodations that offer shared space and dorm rooms (shared rooms). They’re often inexpensive and give people the opportunity to socialize with other travelers. They’re especially popular among backpackers.

As you can see, they each have various features and attractions, so please find the best accommodation according to your purpose of travel, budget, and length of stay.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 235 アメリカと日本のセブンイレブンの違い (アメリカとにほんのセブンイレブンのちがい)

Japanese Online...

米国(べいこく)やオーストラリアのセブンイレブンは、日本(にほん)のセブン&アイ・ホールディングスの子会社(こがいしゃ)となりました。これにより、米国(べいこく)のセブンイレブンも徐々(じょじょ)日本(にほん)のセブンイレブンのようになって()くことでしょう。今日(きょう)は、米国(べいこく)日本(にほん)のセブンイレブンを比較(ひかく)してみます。

  1. 商品(しょうひん)種類(しゅるい)品質(ひんしつ)

アメリカのセブンイレブン:
 - (おも)にスナックや()(もの)(たから)くじのチケット、タバコ、基本的(きほんてき)食料(しょくりょう)(ひん)などを提供(ていきょう)しています。
 - ホットドッグ、ピザ、サンドイッチなどすぐに()べられる商品(しょうひん)もあります。

日本(にほん)のセブンイレブン:
 - 新鮮(しんせん)なお弁当(べんとう)やおにぎり、サラダ、寿司(すし)(あたた)かい食事(しょくじ)など、(こう)品質(ひんしつ)かつ品揃(しなぞろ)えが(おお)いことで()られています。
 - デザートやアイスクリームなども、季節(きせつ)限定(げんてい)商品(しょうひん)(おお)()(そろ)えています。

  1. 店内(てんない)レイアウトと雰囲気(ふんいき)

アメリカのセブンイレブン:
 - レイアウトは機能的(きのうてき)で、スナック、()(もの)雑誌(ざっし)などの特定(とくてい)のカテゴリーに専用(せんよう)通路(つうろ)があります。
 - スムーズな動線(どうせん)重視(じゅうし)しています。

日本(にほん)のセブンイレブン:
 - 清潔(せいけつ)整理(せいり)されており、()(もの)商品(しょうひん)種類(しゅるい)ごとに専用(せんよう)のセクションがあります。
 - 一部(いちぶ)店舗(てんぽ)には、購入(こうにゅう)した商品(しょうひん)をその()()べられるイートインスペースもあります。

  1. 提供(ていきょう)されるサービス

アメリカのセブンイレブン:
 - ATMや(たから)くじのチケット、(くるま)関連(かんれん)商品(しょうひん)(オイル、芳香(ほうこう)(ざい))なども()(あつか)っています。
 - 最近(さいきん)ではAmazonの荷物(にもつ)()()りサービスも開始(かいし)しました。

日本(にほん)のセブンイレブン:
 - 請求書(せいきゅうしょ)支払(しはら)い、イベントのチケット購入(こうにゅう)、コピー・ファックス、複数(ふくすう)銀行(ぎんこう)対応(たいおう)したATMなど、多岐(たき)にわたるサービスを提供(ていきょう)しています。
 - 荷物(にもつ)配送(はいそう)()()りサービスも提供(ていきょう)しています。

  1. イノベーションと技術(ぎじゅつ)

アメリカのセブンイレブン:
 - 一部(いちぶ)店舗(てんぽ)でセルフチェックアウトやモバイル決済(けっさい)システムを導入(どうにゅう)するなど、利便性(りべんせい)焦点(しょうてん)()てています。

日本(にほん)のセブンイレブン:
 - キャッシュレス決済(けっさい)システム、セルフチェックアウトカウンター、商品(しょうひん)予約(よやく)在庫(ざいこ)確認(かくにん)ができるモバイルアプリなど、技術(ぎじゅつ)駆使(くし)しています。
 - 革新的(かくしんてき)商品(しょうひん)ディスプレイやプロモーション技術(ぎじゅつ)()()れています。

  1. 文化(ぶんか)(てき)適応(てきおう)

アメリカのセブンイレブン:
 - スナックや便利(べんり)商品(しょうひん)重視(じゅうし)し、(いそが)しいライフスタイルに対応(たいおう)しています。

日本(にほん)のセブンイレブン:
 - 日本(にほん)日常(にちじょう)生活(せいかつ)(ふか)根付(ねづ)いており、手軽(てがる)栄養(えいよう)豊富(ほうふ)(こう)品質(ひんしつ)食事(しょくじ)(もと)める人々(ひとびと)のニーズに(こた)えています。
 - 地元(じもと)地域(ちいき)ブランドとのコラボレーションにより、日本(にほん)嗜好(しこう)(この)みに()わせたユニークな商品(しょうひん)提供(ていきょう)しています。 

結論(けつろん)

アメリカと日本(にほん)のセブンイレブンはどちらも利便性(りべんせい)提供(ていきょう)することを目指(めざ)していますが、日本(にほん)のセブンイレブンは(こう)品質(ひんしつ)食事(しょくじ)豊富(ほうふ)なサービス、最新(さいしん)技術(ぎじゅつ)活用(かつよう)され、日常(にちじょう)生活(せいかつ)一部(いちぶ)として()かせない存在(そんざい)となっています。一方(いっぽう)、アメリカのセブンイレブンは、(おも)基本的(きほんてき)食品(しょくひん)日用品(にちようひん)提供(ていきょう)し、(いそが)しいライフスタイルに対応(たいおう)しています。

Differences between 7-Eleven in the U.S. and Japan

7-Eleven stores in the U.S. and Australia have become subsidiaries of Japan's 7&I Holdings Co. This will gradually make 7-Eleven in the U.S. more like 7-Eleven in Japan. Let’s compare the two:

  1. Type and Quality of Products

7-Eleven in the U.S.:

  • Mainly offer snacks, drinks, lottery tickets, cigarettes, and basic grocery items
  • Also offer some ready-to-eat products like hot dogs, pizza, and sandwiches

7-Eleven in Japan:

  • Known for its high quality and large selection of fresh boxed lunches, rice balls, salads, sushi, and hot meals
  • Also offer desserts and ice cream, as well as many seasonal items.
  1. Store Layout and Atmosphere 

7-Eleven in the U.S.:

  • A functional layout with dedicated aisles for specific categories like snacks, beverages, and magazines
  • Emphasizes a smooth flow

7-Eleven Japan:

  • Clean and organized, with dedicated sections for each type of food and merchandise.
  • Some stores have eat-in areas where customers can eat on the spot
  1. Services Offered

7-Eleven in the U.S.:

  • ATMs, lottery tickets, and car-related products (oil, air fresheners) are typically available
  • Recently, 7-Eleven launched an Amazon package pickup service

7-Eleven in Japan:

  • Bill payment, event ticket purchase, photocopying and faxing, and ATMs that accept multiple banks are just a few of the various services 7-Elevens in Japan offer
  • It also offers package delivery and pickup services.
  1. Technology and Innovation 

7-Eleven in the U.S.:  

  • Some stores focus on convenience with self-checkout and mobile payment systems

 7-Eleven in Japan:

  • Uses technology like cashless payment systems, self-checkout counters, and mobile apps that allow customers to reserve products and check inventory
  • Incorporates innovative product displays and promotional technologies
  1. Cultural Adaptation

7-Eleven in the U.S.:

  • Focuses on snacks and convenience items to accommodate busy lifestyles

7-Eleven in Japan:

  • Deeply rooted in Japanese daily life, 7-Eleven in Japan meets the needs of people looking for easy, nutritious, high-quality meals
  • Through collaborations with local and regional brands, 7-Eleven offers unique products tailored to Japanese tastes and preferences

While both U.S. and Japanese 7-Elevens aim to provide convenience, Japanese 7-Elevens also utilize high-quality food, extensive service, and the latest technology, making them an integral part of daily life. American 7-Eleven stores, on the other hand, primarily offer basic food and household items to accommodate busy lifestyles.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 234 日本を訪れる際のマナー(にほんをおとずれるさいのマナー)

Japanese Online...
最近(さいきん)円安(えんやす)影響(えいきょう)もあって、海外(かいがい)から日本(にほん)(おとず)れる観光客(かんこうきゃく)(おお)くなっています。(おお)くの(かた)日本(にほん)のマナーに()わせて行動(こうどう)してくれているのですが、残念(ざんねん)ながら(なか)にはマナーを(まも)らない(かた)がいらっしゃるのも(たし)かです。そこで今日(きょう)日本(にほん)()をつけておきたいマナーを解説(かいせつ)したいと(おも)います。

1. ()(ある)きと(ある)きタバコはやめましょう
()(ある)き:(ある)きながらの飲食(いんしょく)一般的(いっぱんてき)()けられています。(とく)公共(こうきょう)()では食事(しょくじ)()()いせず、()められた場所(ばしょ)(すわ)って()べることが推奨(すいしょう)されます。ただし、()(もの)(アルコール以外(いがい))は(ある)きながら()むことが許容(きょよう)されています。(とく)(あつ)夏場(なつば)には、水分(すいぶん)補給(ほきゅう)をこまめに(おこな)うことが大切(たいせつ)です。
(ある)きタバコ:(ある)きながらの喫煙(きつえん)はマナー違反(いはん)とされています。喫煙(きつえん)する場合(ばあい)は、指定(してい)された喫煙(きつえん)エリアを利用(りよう)してください。

2. ゴミを()てない
日本(にほん)都会(とかい)では公共(こうきょう)のゴミ(ばこ)(すく)ないので、(いえ)やホテルに()(かえ)って()てるようにしてください。観光地(かんこうち)ではゴミを()(かえ)るための(ふくろ)準備(じゅんび)しておくと便利(べんり)です。

3. 大声(おおごえ)(はな)さない
レストランや公共(こうきょう)交通(こうつう)機関(きかん)(電車(でんしゃ)、バスなど)で、大声(おおごえ)(はな)すことは()けましょう。(しず)かに(はな)すことが礼儀(れいぎ)とされています。また、公共(こうきょう)()では電話(でんわ)での通話(つうわ)(ひか)えるのが一般的(いっぱんてき)です。日本(にほん)では、(おお)くの(ひと)(あつ)まる場所(ばしょ)では図書館(としょかん)のように(しず)かに()()うことが(もと)められます。

4. 公共(こうきょう)交通(こうつう)機関(きかん)でのマナー
電車(でんしゃ)やバスでは、優先席(ゆうせんせき)(もう)けられており、高齢者(こうれいしゃ)妊婦(にんぷ)障害者(しょうがいしゃ)のために(せき)(ゆず)ることが(もと)められます。乗車(じょうしゃ)(ちゅう)携帯(けいたい)電話(でんわ)通話(つうわ)(ひか)え、マナーモードに設定(せってい)してください。

5. 温泉(おんせん)公共(こうきょう)浴場(よくじょう)でのマナー
温泉(おんせん)公共(こうきょう)浴場(よくじょう)では、入浴(にゅうよく)(まえ)(かなら)(からだ)(あら)ってから浴槽(よくそう)(はい)るようにしましょう。タオルを湯船(ゆぶね)()れない、浴場(よくじょう)(ない)での走行(そうこう)大声(おおごえ)での会話(かいわ)()けるなどのルールを(まも)ることが大切(たいせつ)です。また、浴槽(よくそう)はプールではありません、お()(なか)(もぐ)行為(こうい)は、サウナの水風呂(みずぶろ)(のぞ)いては禁止(きんし)です。

6. 飲食店(いんしょくてん)でのマナー
(みせ)(はい)(まえ)に「いらっしゃいませ」と(こえ)をかけられたら、(かる)くお辞儀(じぎ)(かえ)すのが礼儀(れいぎ)です。食事(しょくじ)(ちゅう)食後(しょくご)には「ごちそうさまでした」と感謝(かんしゃ)気持(きも)ちを(つた)えましょう。チップは不要(ふよう)です。

7. 訪問(ほうもん)()のマナー
(だれ)かの(いえ)(たず)ねる(さい)は、(かなら)(くつ)()いで()がることが一般的(いっぱんてき)です。玄関(げんかん)(くつ)(そろ)えることも(わす)れずに。また、手土産(てみやげ)持参(じさん)すると(よろこ)ばれます。

これらのマナーを(まも)ることで、日本(にほん)での滞在(たいざい)がより快適(かいてき)(たの)しいものになるでしょう。日本(にほん)文化(ぶんか)習慣(しゅうかん)敬意(けいい)(はら)い、素晴(すば)らしい(たび)(おも)()(つく)ってください。

Manners to Remember When Visiting Japan

Due to the recent yen depreciation, more and more tourists are visiting Japan from overseas. Many adhere to Japanese manners, but unfortunately, there are still some who don’t behave appropriately. So today, I’d like to go over some manners you should be aware of when visiting Japan.

1. Don't eat while walking and don't smoke while walking.

You should avoid eating and drinking while walking, especially in public areas. Instead, you should sit and eat your meal in a designated area and avoid eating while standing. However, you can have drinks (other than alcohol) while walking since it’s important to hydrate frequently, especially during the hot summer months. 

Japanese people also consider smoking while walking as bad manners. If you wish to smoke, please use designated smoking areas.

2. Don’t throw garbage away

Since public trash cans are scarce in Japanese cities, please take your trash back to your house or hotel and dispose of it. In tourist areas, bring a bag to take your trash home as it’s more convenient to do so.

3. Don’t talk loudly

Avoid talking loudly in restaurants and on public transportation (trains, buses, etc.) because Japanese people consider it polite to speak quietly. It’s also common practice to refrain from talking on the phone in public areas. In Japan, they expect people to behave quietly in public gathering places, like libraries.

4. Public Transportation Manners

On trains and buses, they provide priority seating, so they expect people to give up their seats for elderly people, pregnant woman, and people with disabilities. Please refrain from talking on your cell phone while riding and set it to silent mode.

5. Hot Springs and Public Bathhouses Manners

At hot springs and public bathhouses, wash your body before entering the bathtub. It is important to follow rules like not putting towels in the bathtub, not running in the bathhouse, and not talking loudly in the bathhouse. A bathtub is also not a swimming pool, so they prohibit diving into the hot water, with the exception of the water bath in saunas.

6. Manners at Restaurants

Before entering a restaurant, bow lightly and after the workers say, "irasshaimase" (welcome) to you to be polite. During and after the meal, express your gratitude by saying "Gochiso-sama deshita" (thank you for the meal). They also don’t require tipping at restaurants in Japan.

7. Manners when visiting someone's home

When visiting someone's home, always take off your shoes as it’s customary. Remember to line up your shoes at the door. The homeowners will also appreciate it if you bring them a souvenir.

By observing these manners, your stay in Japan will be more comfortable and enjoyable. Please respect Japanese culture and customs and create wonderful memories of your trip.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 233 何を持って歩く(なにをもってあるく)

Japanese Online...
日本(にほん)観光(かんこう)する(さい)にカバンの(なか)()れておくべきものについて、都会(とかい)田舎(いなか)(ちが)いも考慮(こうりょ)しながら、リストを(つく)りましたので共有(きょうゆう)(いた)します。

都会(とかい)散策(さんさく)する場合(ばあい)

1. 身分(みぶん)証明書(しょうめいしょ): パスポートを()(ある)きましょう。コピーも()っておくと安心(あんしん)です。
2. 現金(げんきん): 2(まん)(えん)()っておきましょう。小銭(こぜに)用意(ようい)すると便利(べんり)です。
3. クレジットカード: ()っておくと安心(あんしん)です。(とく)都会(とかい)では(おお)くの店舗(てんぽ)使(つか)えます。
4. ティッシュペーパー: トイレで(かみ)がないことがあります。
5. プラスチックバッグ: ゴミをまとめるときに便利(べんり)です。エコバッグもあると()いでしょう。
6. ()りたたみ(がさ): 都会(とかい)ではコンビニでも購入(こうにゅう)可能(かのう)ですが、突然(とつぜん)(あめ)(そな)えて()っておくと安心(あんしん)です。
7. スマートフォン: 地図(ちず)アプリや翻訳(ほんやく)アプリ、交通(こうつう)機関(きかん)情報(じょうほう)確認(かくにん)するために。
8. 充電器(じゅうでんき): モバイルバッテリーや充電(じゅうでん)ケーブルを()(ある)くと便利(べんり)です。
9. 水筒(すいとう): 都会(とかい)散策(さんさく)では水分(すいぶん)補給(ほきゅう)重要(じゅうよう)です。(さい)利用(りよう)可能(かのう)なボトルがエコフレンドリーです。
10. お(くすり): 常備薬(じょうびやく)応急(おうきゅう)処置(しょち)(よう)(くすり)()っておくと安心(あんしん)です。

田舎(いなか)散策(さんさく)する場合(ばあい)

1. 身分(みぶん)証明書(しょうめいしょ): パスポートを()(ある)きましょう。コピーも()っておくと安心(あんしん)です。
2. 現金(げんきん): 2(まん)(えん)()っておきましょう。田舎(いなか)ではカードが使(つか)えない場合(ばあい)もあります。
3. クレジットカード: 一応(いちおう)()っておいた(ほう)()いです。
4. ティッシュペーパー: トイレで(かみ)がないことがあります。
5. プラスチックバッグ:ゴミをまとめるときに便利(べんり)です。エコバッグもあると()いでしょう。
6. ()りたたみ(がさ): 突然(とつぜん)(あめ)(そな)えて。田舎(いなか)では購入(こうにゅう)場所(ばしょ)(かぎ)られることがあります。
7. スマートフォン: 地図(ちず)アプリや翻訳(ほんやく)アプリ、交通(こうつう)機関(きかん)情報(じょうほう)確認(かくにん)するために。
8. 充電器(じゅうでんき): モバイルバッテリーや充電(じゅうでん)ケーブルを()(ある)くと便利(べんり)です。
9. 水筒(すいとう): 田舎(いなか)散策(さんさく)では(とく)水分(すいぶん)補給(ほきゅう)重要(じゅうよう)です。(さい)利用(りよう)可能(かのう)なボトルがエコフレンドリーです。
10. お(くすり): 常備薬(じょうびやく)応急(おうきゅう)処置(しょち)(よう)(くすり)()っておくと安心(あんしん)です。
11. 虫除(むしよ)けスプレー: 田舎(いなか)では(むし)(おお)場合(ばあい)があります。
12. 軽食(けいしょく): 長時間(ちょうじかん)散策(さんさく)になる場合(ばあい)(そな)えて、エネルギーバーやナッツなどを()っておくと()いです。
13. 地図(ちず): 電波(でんぱ)(とど)かない場所(ばしょ)もあるので、(かみ)地図(ちず)()っておくと安心(あんしん)です。

このように、()(もの)リストを充実(じゅうじつ)させることで、都会(とかい)でも田舎(いなか)でも安心(あんしん)して観光(かんこう)(たの)しむことができます。

Traveling to Japan: What to Carry

When sightseeing in Japan, it’s important to consider the differences between urban and rural areas. So, we’ve created a list of things you should carry in your bag with those differences in mind.

When exploring the city: 

1. ID: Carry your passport, as well as a photocopy of your passport, with you. 
2. Cash: Have at least 20,000 yen on hand. Keeping some change is also useful. 
3. Credit cards: It’s always a good idea to have credit cards with you. Many stores in Japan accept credit cards, especially in urban areas. 
4. Pocket Tissues: There might not be any toilet paper in public restrooms. 
5. Plastic bags: It’s useful for packing trash. Bringing a reusable bag is also a good idea. 
6. Folding umbrella: In the city, you can purchase a folding umbrella at a convenience store, but it’s a good idea to have one with you in case it suddenly starts raining.
7. Smartphone: Having a smartphone while sightseeing is great for checking map apps, translation apps, and transportation information. 
8. Battery charger: Carrying a mobile battery and charger cables is convenient when sightseeing.
9. Water bottle: Hydration is important when exploring the city, and having a reusable water bottle is also eco-friendly.
10. Medicine: It’s always a good idea to have a supply of medicine and a first aid kit with you.

When exploring the countryside:

1. ID: Carry your passport, as well as a photocopy of your passport, with you. 
2. Cash: Have at least 20,000 yen on hand. Cards may not be accepted in countryside.
3. Credit cards: It's better to have credit card for just in case. 
4. Pocket Tissues: There might not be any toilet paper in public restrooms. 
5. Plastic bags: It’s useful for packing trash. Bringing a reusable bag is also a good idea. 
6. Folding umbrella: In case it suddenly rains, it’s good to have a folding umbrella handy. In the countryside, there may be limited places to purchase one. 
7. Smartphone: Having a smartphone while sightseeing is great for checking map apps, translation apps, and transportation information. 
8. Battery charger: Carrying a mobile battery and charger cables is convenient when sightseeing.
9. Water bottle: Hydration is especially important on walks in the countryside, and having a reusable water bottle is also eco-friendly.
10. Medicine: It’s always a good idea to have a supply of medicine and a first aid kit with you.
11. Insect repellent: Insects can be abundant in the countryside. 
12. Snacks: It’s a good idea to bring energy bars, nuts, etc. for longer walks. 
13. Maps: It’s a good idea to have a paper map of the area, as there may be places where there is no signal.

With this extensive list of things to bring, you’ll be able to enjoy sightseeing in both the city and the countryside with peace of mind.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

Japanese Online Newsletter Vol. 232 新紙幣(しんしへい)

Japanese Online...
2024(ねん)7(がつ)3()から、(あたら)しい1(まん)(えん)(さつ)、5千円札(せんえんさつ)千円札(せんえんさつ)発行(はっこう)されるのをご存知(ぞんじ)でしょうか。1(まん)(えん)(さつ)には渋沢(しぶさわ)栄一(えいいち)、5千円札(せんえんさつ)には津田(つだ)梅子(うめこ)千円札(せんえんさつ)には北里(きたさと)柴三郎(しばさぶろう)(えが)かれます。本日(ほんじつ)は、それぞれどのような(かた)だったのかをご紹介(しょうかい)します。

渋沢(しぶさわ)栄一(えいいち)(しぶさわ えいいち)は、日本(にほん)実業家(じつぎょうか)政治家(せいじか)慈善家(じぜんか)であり、日本(にほん)近代(きんだい)経済(けいざい)基礎(きそ)(きず)いた人物(じんぶつ)として(ひろ)()られています。(かれ)功績(こうせき)以下(いか)(とお)りです:

実業界(じつぎょうかい)への貢献(こうけん):(だい)国立(こくりつ)銀行(ぎんこう)(げん)みずほ銀行(ぎんこう))、東京(とうきょう)証券(しょうけん)取引所(とりひきじょ)東京(とうきょう)ガスなど、(やく)500の企業(きぎょう)団体(だんたい)設立(せつりつ)関与(かんよ)しました。(かれ)のビジネス哲学(てつがく)は「論語(ろんご)算盤(そろばん)(そろばん)」に(もと)づき、倫理(りんり)利益(りえき)調和(ちょうわ)重視(じゅうし)しました。

社会(しゃかい)貢献(こうけん):(おお)くの慈善(じぜん)事業(じぎょう)社会(しゃかい)事業(じぎょう)にも積極的(せっきょくてき)()()みました。教育(きょういく)医療(いりょう)福祉(ふくし)など、多岐(たき)にわたる分野(ぶんや)での活動(かつどう)(つう)じて、日本(にほん)社会(しゃかい)発展(はってん)寄与(きよ)しました。

政治(せいじ)活動(かつどう):政治家(せいじか)としても活躍(かつやく)し、明治(めいじ)政府(せいふ)財政(ざいせい)政策(せいさく)経済(けいざい)政策(せいさく)立案(りつあん)関与(かんよ)しました。(かれ)はまた、日本(にほん)国際的(こくさいてき)経済(けいざい)関係(かんけい)発展(はってん)にも尽力(じんりょく)し、海外(かいがい)との交流(こうりゅう)推進(すいしん)しました。

文化(ぶんか)教育(きょういく)推進(すいしん):教育(きょういく)重要性(じゅうようせい)強調(きょうちょう)し、(おお)くの教育(きょういく)機関(きかん)設立(せつりつ)支援(しえん)しました。また、日本(にほん)伝統(でんとう)文化(ぶんか)保護(ほご)振興(しんこう)にも(ちから)()れました。

(かれ)生涯(しょうがい)業績(ぎょうせき)は、現在(げんざい)日本(にほん)経済(けいざい)基盤(きばん)(きず)いた功労者(こうろうしゃ)として、また社会的(しゃかいてき)倫理(りんり)とビジネスのバランスを重視(じゅうし)する理念(りねん)(ひろ)めた人物(じんぶつ)として(たか)評価(ひょうか)されています。

津田(つだ)梅子(うめこ)(つだ うめこ)は、日本(にほん)教育者(きょういくしゃ)であり、日本(にほん)女性(じょせい)教育(きょういく)先駆者(せんくしゃ)として()られています。彼女(かのじょ)主要(しゅよう)功績(こうせき)生涯(しょうがい)について以下(いか)説明(せつめい)します:

()()ちと留学(りゅうがく): 1864(ねん)()まれ、明治(めいじ)政府(せいふ)岩倉(いわくら)使節(しせつ)(だん)随行(ずいこう)する(かたち)で6(さい)(とき)にアメリカへ留学(りゅうがく)しました。彼女(かのじょ)は10(ねん)(かん)アメリカで教育(きょういく)()け、日本(にほん)帰国(きこく)しました。この経験(けいけん)彼女(かのじょ)(のち)教育者(きょういくしゃ)としてのキャリアに(おお)きな影響(えいきょう)(あた)えました。

教育者(きょういくしゃ)としての活動(かつどう): 帰国(きこく)()女子(じょし)教育(きょういく)重要性(じゅうようせい)(うった)え、女性(じょせい)のための教育(きょういく)機関(きかん)設立(せつりつ)尽力(じんりょく)しました。1900(ねん)津田(つだ)英学(えいがく)(じゅく)現在(げんざい)津田塾大学(つだじゅくだいがく))を設立(せつりつ)し、女性(じょせい)(しつ)(たか)教育(きょういく)提供(ていきょう)することを目指(めざ)しました。

教育(きょういく)理念(りねん):女性(じょせい)社会(しゃかい)自立(じりつ)し、活躍(かつやく)するためには高等(こうとう)教育(きょういく)不可欠(ふかけつ)であると(かんが)えました。彼女(かのじょ)教育(きょういく)理念(りねん)は、知識(ちしき)だけでなく、人格(じんかく)陶冶(とうや)(とうや)を重視(じゅうし)するものでした。

社会(しゃかい)への貢献(こうけん):日本(にほん)における女子(じょし)教育(きょういく)発展(はってん)(おお)きく貢献(こうけん)しました。彼女(かのじょ)努力(どりょく)によって、(おお)くの女性(じょせい)教育(きょういく)()ける機会(きかい)()ることができ、その(あと)日本(にほん)社会(しゃかい)における女性(じょせい)地位(ちい)向上(こうじょう)寄与(きよ)しました。

彼女(かのじょ)生涯(しょうがい)は、日本(にほん)女子(じょし)教育(きょういく)発展(はってん)(おお)きな影響(えいきょう)(あた)え、彼女(かのじょ)設立(せつりつ)した津田塾大学(つだじゅくだいがく)現在(げんざい)でもその精神(せいしん)()()ぎ、(おお)くの優秀(ゆうしゅう)女性(じょせい)輩出(はいしゅつ)しています。

北里(きたさと)柴三郎(しばさぶろう)(きたさと しばさぶろう)は、日本(にほん)細菌(さいきん)学者(がくしゃ)であり、近代(きんだい)医学(いがく)発展(はってん)(おお)きく貢献(こうけん)した人物(じんぶつ)です。(かれ)主要(しゅよう)功績(こうせき)生涯(しょうがい)について以下(いか)説明(せつめい)します:

()()ちと教育(きょういく): 1853(ねん)熊本(くまもと)(はん)現在(げんざい)熊本県(くまもとけん))に()まれました。東京大学(とうきょうだいがく)医学部(いがくぶ)卒業(そつぎょう)()、ドイツに留学(りゅうがく)し、ロベルト・コッホのもとで細菌(さいきん)(がく)(まな)びました。

研究(けんきゅう)業績(ぎょうせき):

* 破傷風(はしょうふう)(きん)純粋(じゅんすい)培養(ばいよう): 1889(ねん)破傷風(はしょうふう)(きん)純粋(じゅんすい)培養(ばいよう)成功(せいこう)し、破傷風(はしょうふう)(きん)破傷風(はしょうふう)原因(げんいん)であることを証明(しょうめい)しました。
* 血清(けっせい)療法(りょうほう)開発(かいはつ):(かれ)破傷風(はしょうふう)抗毒素(こうどくそ)血清(けっせい)開発(かいはつ)成功(せいこう)し、これにより破傷風(はしょうふう)治療法(ちりょうほう)確立(かくりつ)されました。この業績(ぎょうせき)医学(いがく)進歩(しんぽ)(おお)きな影響(えいきょう)(あた)えました。
*ペスト(きん)発見(はっけん): 1894(ねん)にはペスト(きん)発見(はっけん)し、ペストの診断(しんだん)治療(ちりょう)貢献(こうけん)しました。

教育(きょういく)社会(しゃかい)貢献(こうけん): 帰国(きこく)()東京大学(とうきょうだいがく)教授(きょうじゅ)として細菌(さいきん)(がく)教育(きょういく)(たずさ)わりました。また、1893(ねん)には北里(きたさと)研究所(けんきゅうじょ)現在(げんざい)北里大学(きたさとだいがく))を設立(せつりつ)し、(おお)くの優秀(ゆうしゅう)医師(いし)研究者(けんきゅうしゃ)育成(いくせい)しました。(かれ)研究所(けんきゅうじょ)は、日本(にほん)感染症(かんせんしょう)研究(けんきゅう)中心(ちゅうしん)として重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たしました。

国際的(こくさいてき)評価(ひょうか):国際的(こくさいてき)にも(たか)評価(ひょうか)され、(おお)くの(しょう)栄誉(えいよ)()けました。(かれ)研究(けんきゅう)は、感染症(かんせんしょう)理解(りかい)治療(ちりょう)(おお)きな影響(えいきょう)(あた)え、世界(せかい)(じゅう)医療(いりょう)現場(げんば)活用(かつよう)されました。

(かれ)生涯(しょうがい)は、医学(いがく)公衆(こうしゅう)衛生(えいせい)発展(はってん)(おお)きく寄与(きよ)し、(おお)くの人命(じんめい)(すく)った功績(こうせき)()ちています。(かれ)努力(どりょく)献身(けんしん)は、現代(げんだい)医学(いがく)基礎(きそ)(きず)重要(じゅうよう)な一()となりました。

New Japanese Bills

Did you know that starting July 3, 2024, the Japanese government will issue new 10,000 yen, 5,000 yen, and 1,000 yen bills with Eiichi Shibusawa on the 10,000 yen bill, Umeko Tsuda on the 5,000 yen bill, and Shibasaburo Kitasato on the 1,000 yen bill? Today, we would like to introduce you to each of them.

Eiichi Shibusawa

Eiichi Shibusawa was a Japanese businessman, politician, and philanthropist, widely known as the man who laid the foundation of Japan's modern economy. His achievements include:

Business contributions: He helped establish about 500 companies and organizations, including the First National Bank (now Mizuho Bank), the Tokyo Stock Exchange, and Tokyo Gas. His business philosophy was based on "Analects and the abacus" and emphasized the harmony of ethics and profit.

Social Contribution: He actively participated in charitable and social projects. He contributed to Japanese society's development through activities in various fields, including education, healthcare, and welfare.

Political Activities: He was also an active politician and helped form fiscal and economic policies for the Meiji government. He was also instrumental in developing Japan's international economic relations and promoting foreign-country exchanges.

Culture and Education Promotion: He stressed the importance of education and supported many educational institutions. He also devoted himself to preserving and promoting traditional Japanese culture.

People highly regard his life and accomplishments as a contributor to the foundation of the current Japanese economy and as someone who promoted a philosophy that emphasized a balance between social ethics and business.

Umeko Tsuda

Umeko Tsuda was a Japanese educator and who many regard as a pioneer in Japanese women's education. Her major achievements and life events include:

Birth and Study Abroad: Umeko Tsuda was born in 1864 and went to the U.S. at six years old to study as a member of the Iwakura Mission of the Meiji government. She studied in the U.S. for ten years before going back to Japan, which greatly influenced her later career as an educator.

Educator Activities: After returning to Japan, she stressed the importance of women's education and devoted herself to establishing educational female institutions, founding Tsuda Eigaku Juku (now Tsuda College) in 1900 with the goal of providing quality education to women.

Educational Philosophy: Tsuda believed that women required higher education to become independent and active in society. Her educational philosophy emphasized not only knowledge but also character cultivation.

Societal Contributions: She greatly contributed to the women's education development in Japan. Through her efforts, she gave many women the opportunity to receive an education, and she contributed to the subsequent improvement of the women’s statuses in Japanese society.

Her life had a great impact on the women's education development in Japan, and Tsuda College, which she founded, and it continues to carry on her spirit and produce many outstanding women today.

Shibasaburo Kitasato

Shibasaburo Kitasato was a Japanese bacteriologist who contributed greatly to the development of modern medicine. His major achievements and life events include: 

Upbringing and Education: He was born in 1853 in the Kumamoto domain (present-day Kumamoto Prefecture). After graduating from the Faculty of Medicine at the University of Tokyo, he went to Germany to study bacteriology under Robert Koch.

Research Achievements:

Pure culture of tetanus bacillus: In 1889, he successfully obtained a pure culture of tetanus bacillus, proving tetanus bacillus as the cause of tetanus.
Serum therapy development: He succeeded in developing tetanus antitoxin serum, thereby establishing a cure for tetanus. This achievement had a great impact on the progress of medicine.
Discovery of the plague bacillus: In 1894, he discovered the plague bacillus and contributed to the diagnosis and treatment of the plague.

Education and Social Contribution: After returning to Japan, Dr. Kikuchi became a professor at the University of Tokyo, where he taught bacteriology. In 1893, he established the Kitasato Research Institute (now Kitasato University), where he trained many outstanding doctors and researchers. His institute played an important role as the center of research on infectious diseases in Japan.

International Recognition: He received many awards and honors, giving him international recognition. His research had a profound impact on the understanding and treatment of infectious disease, as many doctors still use in practice around the world today.

His life was filled with achievements that greatly contributed to the development of medicine and public health and saved many lives. His efforts and dedication were an important step in laying the foundation for modern medicine.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び
Happy
Happy
Sad
Sad
Surprise
Surprise

People Who Wowed This Post

×
  • If you are a bloguru member, please login.
    Login
  • If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
    Request Account