Jun
7,
2009
お姫様抱っこを中国語では?
日本でもよく聞かれので
「キレイナオネエサンをお姫様だっこするため」と答えていましたが、これを英語や中文で説明するのは大変!
辞書にも無い、翻訳ソフトでは公主抱と出るが自信がない。
結局Googleの画像検索で絵を探し説明。
中文でも公主抱だそうです。
その後が大変、そのオネエサンは誰だ? 重いのか? 彼女にダイエット教えば良い!
など侃々諤々・・・・・
冗談はなかなか通じません(汗)
写真は以下から拝借
http://horseface.exblog.jp/7036484/
×
- If you are a bloguru member, please login.
Login - If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
Request Account
If you are a bloguru member, please login.
Login
If you are not a bloguru member, you may request a free account here:
Request Account
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post
People Who Wowed This Post