義捐金と義援金
May
16
間違いかと思ってPCで変換したら、義捐金、義援金の両方がありました。
今日の幼稚園祭りでもBOXが。
「損」でした。
係りの人に
「なぜ『損』を使うんですか?」と聞くと
『損』のほうが奥に深い意味があるからとか。
帰って検索してみると・・・
【「義捐」(ぎえん)は明治時代につくられた和製漢語である。「義」は、国家・社会など、公のために力を尽くすの意であり、「捐」は、すてる、すてさるの意である。すなわち「義捐金」は、公のためにすてる金を意味する。戦後の国語改革で「捐」が当用漢字に採用されなかったため、「義えん金」と混ぜ書き表記する。一部で「義援金」という表記が見られるが、これは新聞協会による独自の基準で定めた代用表記である。】
とありました。
でもわたしは「義援金」のほうが身の丈に合って好きです。
わたしはこれからも「義援金」にしようと思います。
Posted at 2011-05-16 06:24
People Who Wowed This Post
Posted at 2011-05-16 23:59
People Who Wowed This Post
Posted at 2011-05-16 15:42
People Who Wowed This Post
Posted at 2011-05-17 00:57
People Who Wowed This Post
Posted at 2011-05-17 09:06
People Who Wowed This Post
Posted at 2011-05-17 23:32
People Who Wowed This Post